Примечания книги Вечерняя звезда. Автор книги Екатерина Соловьёва

Онлайн книга

Книга Вечерняя звезда
С самого детства Елизавету сопровождает классическая музыка. Это не только музыкальная школа, походы на концерты и в оперу, привычка слушать классику по радио и в интернете. Музыка – часть её жизни, её друг. Трагичными мелодиями она предостерегает девушку от неприятностей, весёлыми – развеивает усталость и грусть. Но почему, когда Лиза встретила загадочного волка из волшебной страны, а он вдруг превратился в прекрасного принца, пусть и всего на одну летнюю ночь, мелодии, предвещающие радость, покинули её? И больше не вернулись, как и принц. У героини есть только один выход: найти его! Где бы он ни был и какими бы опасностями не обернулись её поиски.

Примечания книги

1

«Abendstern» – вечерняя звезда (нем.) – ария Вольфрама фон Эшенбаха из оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер».

2

Игра слов: Гийом Аполлинер – французский поэт-авангардист начала XX в.

3

А. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина».

4

«Покоя, дай покоя, Боже!» – перевод с итал. Alexander Kuzmin. Начало арии Леоноры из оперы Дж. Верди «Сила Судьбы».

5

«Жестокое страдание томит и угнетает меня».

6

«Проклятие! Проклятие! Проклятие!».

7

Греческая муза лирической поэзии, пения и музыки.

8

Ц. А. Меламéд, латвийский советский писатель-сатирик.

9

Московская психиатрическая клиническая больница № 4 имени П. Б. Ганнушкина.

10

Имеется в виду портрет «Мистер и миссис Эндрюс» Томаса Гейнсборо, 1750 г.

11

Из Манъёсю – «Собрание мириад листьев». Перевод с японского А. Е. Глускиной.

12

«Похоронный марш» (франц.).

13

Гравюра из серии «47 преданных самураев» Утагавы Куниёси, XIX век.

14

Дорожно-постовая служба.

15

Обычай бинтования ног, практиковавшийся в Китае (особенно в аристократической среде) с начала X до начала XX века. Деформированные ноги традиционно назывались «золотыми лотосами».

16

Федеральный закон «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов».

17

«Успех – это способность двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма» (англ.).

18

Ссылка на сказку Г. Х. Андерсена «Свинопас».

19

Японку Чио Чио Сан, героиню оперы Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй», бросил муж – американский морской офицер.

20

Вещество, стимулирующее или усиливающее сексуальное влечение или сексуальную активность.

21

Проспект на юго-западе Москвы.

22

Ссылка на стихи Н. Гумилёва «Я верил, я думал…»:

         «…А тихая девушка в платье из красных шелков,
         Где золотом вышиты осы, цветы и драконы,
         С поджатыми ножками смотрит без мыслей и снов,
         Внимательно слушая лёгкие, лёгкие звоны».

23

Музыка Генри Пёрселла к одноименной театральной пьесе, 1695 г.

24

Мёртвая девушка, главная героиня японского романа Судзуки Кодзи «Звонок» и одноимённого фильма ужасов.

25

Английский военный моряк, путешественник-исследователь, убитый и съеденный аборигенами-гавайцами в 1779 г.

26

Из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

27

Знаменитая эстрадная певица, исполнительница песни «Тоска по родине» Жоржа Ипсиланти.

28

«Моя золотая» (перевод с цыганского).

29

Герои оперы Камиля Сен-Санса «Самсон и Далила».

30

В «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова Азазелло упоминается как демон безводной пустыни.

31

Жёлтый покемон.

32

Кандидат в мастера спорта.

33

Жан Лепаж (1746–1834) – знаменитый французский оружейный мастер, прославившийся дуэльными пистолетами.

34

Снайперская винтовка Дегтярёва.

35

Frogmore House – загородная резиденция членов британской королевской семьи, где расположена усыпальница королевы Виктории.

36

Роза с четырьмя шипами, четыре вулкана – ссылки на «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери.

37

Художественный фильм 2015 года режиссера Пак Чон Ёля.

38

Художественный фильм 1965 года режиссёров Андре Юнебель и Харуна Тазеффа.

39

Русалочий. Мавки – персонажи славянской мифологии, русалки.

40

Оперетта Франца Легара. 1912 год, Лиза, дочь графа Лихтенфельза, и китайский принц Су-Хонг влюбляются друг в друга. Но дядя Су-Хонга требует от него порвать с Лизой и взять себе, как положено принцу, четырёх маньчжурских жён. В финале влюблённые расстаются.

41

Опера Рихарда Вагнера. Дочь покойного герцога Брабантского Эльзу обвиняют в смерти её исчезнувшего брата Готфрида. Незнакомый рыцарь, это и есть Лоэнгрин, заступается за неё на суде и просит её руки, при условии, что она никогда не будет спрашивать, кто он и откуда. Но после свадьбы, не выдержав неизвестности, Эльза напрямую задаёт ему роковой вопрос. Лоэнгрин рассказывает, что он один из рыцарей Грааля. Поскольку Эльза нарушила своё обещание, он вынужден оставить её. Рыцарь удаляется, а Эльза умирает от горя.

42

Имеется в виду опера Генри Пёрселла «Дидона и Эней». По сюжету колдунья посылает к царю Карфагена Энею злого духа, который в образе бога Меркурия внушает ему покинуть Дидону и Карфаген. Эней соглашается, Дидона отчаянно скорбит. Потом Эней наперекор богам хочет вернуться к возлюбленной. Но Дидона непреклонна: раз Эней решил оставить её, он должен уйти, а сама она – умереть.

43

Перевод с английского. Источник: «2010–2019 ©Web-Kind.Ru Тексты песен».

«Если усну в земле сырой,
Пусть горести судьбы моей
Твою не давят грудь.
Храни меня в душе своей,
Судьбу мою забудь!
Храни в душе, судьбу мою забудь!»

44

Помни (англ.).

45

Забудь (англ.).

46

1, 2, 3 – немецкий, цитаты из арии «Abendstern» Вольфрама фон Эшенбаха из оперы «Тангейзер» Рихарда Вагнера. Ниже даны в переводе В. Коломийцева.

1 «Как смерти призрак, ночь на мир слетает, долину чёрной тканью покрывает».

47

«Душе, что жаждет тех высот в мечтах».

48

«Зловещий мрак внушает смутный страх».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация