Онлайн книга

Примечания книги
1
Клапем — район в юго-западном Лондоне (здесь и далее прим. перев.).
2
Фриме́р — третий месяц французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.
3
«Так добрые дела блестят в злом мире!» — цитата из пьесы В. Шекспира «Венецианский купец»; «Много шума из ничего» — название пьесы В. Шекспира: «Светильник ночи догорел дотла!» — цитата из пьесы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»; «Так давайте же есть, пить и веселиться!» — цитата из Ветхого Завета.
4
Английская пословица «The devil takes the hindmost».
5
Цитата из стихотворения Роберта Браунинга (англ. поэт и драматург, 1812–1889 гг.).
6
Затруднение из-за большого выбора (фр.)
7
Лондонская улица, известная своим традиционным пошивом дорогой одежды для мужчин.
8
Уильям Вордсворт — английский поэт-романтик. 1770–1850. Речь идет о стихотворении «Совершенная женщина».
9
«Пусть стыдится подумавший плохо» — девиз ордена Подвязки.
10
Перевод Фаины Гуревич.
11
Перевод К. Бальмонта.
12
Верно сказано! (фр.)
Автор книги - Патриция Вентворт

Родилась в Mussoorie, Индия, была дочерью британского офицера. Получила образование в средней школе Blackheath в Лондоне, куда она и двое ее братьев были отправлены жить со своей бабушкой. После окончания школы вернулась в Индию, опубликовала несколько исторических очерков в периодических изданиях. В 1906 году выходит замуж за полковника Джорджа Диллона, который вскоре умирает, оставив ее и четверо детей почти без средств. Дороти Эллис с детьми возвращается в Англию. Она начинает писать ради заработка и печатает с 1910 по 1915 шесть исторических романов. При публикации одного из них в 1910 ...