Онлайн книга
Примечания книги
1
Синоби — японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.
2
Ками (яп.) — 1) Души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев, не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом. 2) Божество японской мифологии.
3
О приключениях Виктора Савельева по прозвищу Японец до событий, описанных в моих романах серии «S.T.A.L.K.E.R», можно прочесть в трилогии «Русский якудза», включающей в себя три произведения: «Тень якудзы», «Ученик якудзы» и «Путь якудзы». Хотя это необязательно — все романы вполне читаются как отдельные книги, не связанные между собой (прим. автора).
4
О приключениях Снайпера, предшествующих событиям этого романа, можно прочитать в моих книгах «Закон Снайпера», «Кремль 2222» и «Закон Меченого». Хотя, как было отмечено выше, это необязательно — все мои книги вполне читаются как отдельные произведения, не связанные между собой (прим. автора).
5
Гомер. «Одиссея». Перевод В. В. Вересаева.
6
Исторический факт.
7
Подробно о миссии Снайпера в составе группы Меченого можно прочитать в моем романе «Закон Меченого» (прим. автора).
8
По материалам книги Ганса-Ульриха фон Кранца «Тайное оружие Третьего рейха».
Автор книги - Дмитрий Силлов
Силлов Дмитрий Олегович родился в семье военного. Окончив школу, служил в десантных войсках. После увольнения в запас, получив медицинское образование, активно занимался единоборствами, культуризмом, психологией, изучал восточную философию и культуру, историю военного искусства.
В содружестве с композитором В. Титовым им написаны несколько песен, которые в настоящее время можно слышать по телевидению и радио.
Несколько лет работал начальником службы безопасности некоторых известных лиц, после - инструктором по рукопашному бою и бодибилдингу. Обладатель мастерских степеней ...