Онлайн книга
Примечания книги
1
Поскольку в тексте оригинала ссылки были оставлены без изменений, я принял единственно правильное решение давать сноски так же, оставив библиографию в конце этого текста.
2
См. например, паблик «Постироничные метамодерничные мемы», у которого есть подзаголовок «досихпор ничиго непонятна… совсем…» https://vk.com/post_abstract_memes
3
https://vk.com/wall-101177456_4203
4
Я уже описывал другие версии постпостмодернизма. Желающие могут посмотреть: Павлов А.В. 2018b; Ерохина Ю.В., Павлов А.В. 2019; Павлов А.В. 2019a; Павлов А.В. 2019b; Павлов А.В. 2019c; Павлов А.В. 2019d.
5
Ср.: «Фундаментальная идеологическая задача нового понятия должна, однако, оставаться задачей координации новых форм практики, социальных и ментальных привычек (это, как я думаю, Уильямс и имел в виду под понятием “структуры чувства”) с новыми формами экономического производства и организации, инициированными изменением капитализма – новым глобальным разделением труда – в последние годы» (Джеймисон, 2019, 67).
6
Boeve, Lieven. 2014. Lyotard and Theology. London, New York: Bloomsbury.
7
В переводе с английского так: «Он пребывает в метаксисе (между) двумя этими состояниями». – Примеч. науч. ред.
8
Организация запрещена в России по решению Верховного суда.
9
Оригинальное название «But I’m a Cheerleader», в дословном переводе «Но я же черлидерша» – Примеч. пер.
10
Несмотря на то что книга Моррисон есть в русском переводе, некоторые небольшие отрывки переводятся здесь с английского, так как, например, в последующей цитате из русского перевода выпало важное для повествования Тота слово «ниггер». Там, где это возможно, цитаты из русского перевода романа используются и приводятся по PDF-версии текста без нумерации (Моррисон, 2005). Все имена персонажей также проверены и соответствуют русскому переводу. – Примеч. науч. ред.
11
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
12
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
13
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
14
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
15
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
16
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
17
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
18
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
19
На самом деле «Десятые степени» вышли в 1977 году. – Примеч. науч. ред.
20
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
21
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
22
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
23
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
24
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
25
Организация запрещена в России по решению Верховного суда. – Примеч. науч. ред.
26
То есть идеи-попытки без дела. – Примеч. пер.
27
Игра слов: «virtuous» также имеет корень «добродетели». – Примеч. науч. ред.
28
Воспитательный роман. Получил распространение в литературе немецкого Просвещения, хотя сам термин появился и был популяризован позже. В основе такого романа лежат психологическое, нравственное и социальное формирование личности главного героя. – Примеч. науч. ред.
29
Цитаты сверены по PDF русского перевода. – Примеч. науч. ред.
30
Страницу, о которой идет речь, читатель сможет найти в существующем PDF книги. Цитат из нее в статье практически нет. – Примеч. науч. ред.
31
Название в оригинале «A Tale for the Time Being». – Примеч. пер.
32
Все цитаты из Бегбедера сверены с русским переводом. Страницы русского издания романа не даны, так как научный редактор использовал сплошной PDF.
33
Авторы ошибаются: сериал закончился в 2015 году, то есть до того момента, как был написан текст. – Примеч. научн. ред.
34
Поскольку роман был опубликован в двух вариантах, в каждом из которых обе части идут в разном порядке, то его можно начинать читать как сначала, так и с середины. Все последующие ссылки содержат в себе нумерацию страниц в обеих версиях, причем сначала идет нумерация издания, начинающегося нарративом Франчешчо.