Примечания книги Обычные люди. Автор книги Евгения Овчинникова

Онлайн книга

Книга Обычные люди
Казалось, что все позади: погони, слежка, испытания. Даже неуверенность в себе осталась в прошлом. Нина теперь — студентка колледжа искусств в Сан-Франциско, преуспевающая художница, гордость не менее успешных родителей. Вот-вот откроется ее персональная выставка под названием «Эволюция»: от совсем детских рисунков, где Нина изображала чудовищ, до последних работ — сильных, уверенных, взрослых. Хорошая жизнь обычных людей. Только вот двое неизвестных в разных частях света — в США и в России — не считают, что история закончена: тех, кто связан с Ниной одной тайной, похищают одного за другим. А значит — героине предстоит вновь столкнуться со своими чудовищами. Заключительная часть детективно-психологической трилогии «Иди и возвращайся» Евгении Овчинниковой, трижды финалистки премии «Книгуру», ставит повзрослевшую героиню перед еще более опасным, чем в предыдущих повестях, квестом. Стремительный сюжет, точность в описании характеров персонажей и тонкая игра с читательскими ожиданиями — вот чем полюбилась читателям история Нины.

Примечания книги

1

Заткнись, чувак (англ.).

2

Открытие сегодня: Эволюция Нины (англ.).

3

«Нинины монстры» (англ.).

4

Остров-тюрьма для особо опасных преступников. С 1973 года работает как музей.

5

Конечно, увидимся (англ.).

6

Сообразительные русские ребята (англ.).

7

Умный ребенок (англ.).

8

Я в порядке (англ.).

9

Преимущество (англ.).

10

Шестирукий работник в банях из мультфильма «Унесенные призраками».

11

Научно-исследовательский институт — учреждение, созданное для организации научных исследований.

12

Около 19 градусов по привычной нам шкале Цельсия.

13

Агент Смит — главный антагонист фильмов «Матрица». Компьютерная программа, способная копировать сама себя.

14

Жители Петербурга так называют бордюр.

15

Фронтенд (англ. front end) — внешняя часть сайта, с которой взаимодействует пользователь: картинки, кнопки, формы, ссылки, текст. Бэкенд (англ. back end) — внутренняя часть сайта, которая не видна пользователю, где хранятся и обрабатываются данные.

16

Привет, Альбертина, это Павел Марков (англ.).

17

Он же трдло, традиционная выпечка в ряде европейских стран. Представляет собой хрустящую трубочку из дрожжевого теста, посыпанную сверху орехами с сахаром.

18

Популярный пистолет конструкции Гастона Глока.

19

Гавань, огороженная с суши, где швартуются к благоустроенным пирсам яхты. На берегу для яхтсменов оборудована вся необходимая инфраструктура: рестораны, магазинчики, душ, туалет и пр. Своего рода кемпинг для яхт.

20

Криминальное понятие родом из 90-х годов. Означает покровителей в бизнесе из числа бандитов или сотрудников правоохранительных органов, которые защищали интересы бизнесмена на постоянной основе за вознаграждение.

21

Итальянское сухое игристое вино.

22

Часть Средиземного моря у западного побережья Италии.

23

El pulcino Pio — цыпленок Пио (ит.). Цыпленок Пио — герой популярной итальянской песенки. Ее часто поют малыши и под нее любят танцевать на детских дискотеках на итальянских курортах. Также есть мультфильм с одноименным названием.

24

Речь идет о поговорке: даст Бог зайку, даст и лужайку.

25

Горельефное украшение здания в виде маски, головы человека или животного.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация