Примечания книги Дела человеческие. Автор книги Карин Тюиль

Онлайн книга

Книга Дела человеческие
Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа «Дела человеческие», в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и «серой зоне» согласия.На наших глазах расстается блестящая парижская пара – популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью. Их дети, едва достигшие совершеннолетия, выбиты из колеи и пускаются во все тяжкие. Страсти накаляются, предвещая беду.Карин Тюиль выстраивает сюжет с бальзаковским размахом: беспощадный механизм судебной машины, интриги в мире телевидения, взлеты и падения медийных карьер, любовь и измены – и все это в разгар феминистского движения #MeToo, набравшего силу после обвинений американского кинопродюсера Харви Вайнштейна в сексуальных домогательствах. Этот захватывающий и необычный роман удостоен премии «Интералье» и Гонкуровской премии лицеистов. Режиссер Иван Атталь снимает по книге одноименный фильм с участием Шарлотты Генсбур и Матье Кассовица.

Примечания книги

1

Непроницаемого лица (англ.).

2

ORTF – Управление радиовещания и телевидения Франции (1964–1975). (Здесь и далее – прим. перев.)

3

Речь идет о грандиозном жилом комплексе, так называемом «Пространстве Абраксаса», построенном испанскими архитекторами во второй половине 70-х годов. Он состоит из трех корпусов – «Палацио», «Театр» и «Арка».

4

Великий офицер — одно из высших званий ордена Почетного легиона.

5

Симона де Бовуар. Второй пол.

6

В русском переводе Валерия Кислова «исчезнувшая» буква – это «о».

7

Гуманистический иудаизм – возникшее в 1960-х годах движение, которое определяет иудаизм как культурно-исторический опыт еврейского народа и предлагает нетеистический подход к современной жизни, основываясь на идее, что религия – это лишь часть культуры и еврейское самосознание успешно сохраняется в плюралистической среде.

8

Мф. 22:14.

9

Высшие школы – самые известные и престижные высшие учебные заведения Франции, куда можно поступить только по результатам конкурсных экзаменов и, как правило, после учебы на специальных подготовительных курсах.

10

Международный день Нельсона Манделы (англ.).

11

Перевод М. Дадяна, А. Соколинской.

12

Бывший, вышедший в тираж (англ.).

13

В струе (англ.).

14

Обновление (англ.).

15

CAC 40 – фондовый индекс Франции, вычисляется на основе капитализации акций сорока крупнейших компаний страны.

16

Перевод В. Кобец, Н. Кулаковой.

17

Никакого секса на работе (англ.).

18

«Последний поезд в Шанхай» (англ.), авторский коктейль знаменитого бармена Колина Филда.

19

Феликс Фор (1841–1899) – президент Франции в 1895–1899 годах; во время свидания с любовницей его хватил удар, от которого он скончался.

20

Эндогамия – обычай, предписывающий вступать в брак внутри определенной группы, племени, касты и т. п.

21

Перевод В. Молота.

22

Мне это нравится (англ.).

23

Альтюссер Луи Пьер (1918–1990) – французский философ, профессор Высшей нормальной школы; в 1980 году в помутнени сознания задушил свою жену.

24

ГУВБ (DGSI, Direction Générale de la Sécurité Intérieure) – Главное управление внутренней безопасности, контрразведка Франции.

25

Фуко Мишель (1926–1984) – французский философ и историк, автор, в частности, фундаментальнго труда «Надзирать и наказывать: Рождение тюрьмы» (Surveiller et punir: Naissance de la prison, 1975).

26

Следственный судья – должностное лицо, организующее и контролирующее расследование дела на досудебном этапе уголовного процесса.

27

#РазоблачиСвинью (франц.) – французский аналог американского хештега MeToo, с него во Франции началось одноименное движение против сексуального насилия и домогательств.

28

Во французском суде присяжных генеральный адвокат представляет обвинение.

29

Имеется в виду Тарана Бёрк, американская правозащитница и феминистка.

30

Перевод Б. Лившица.

31

Имеется в виду речь Черчилля в палате общин 5 октября 1938 года, после восторженной встречи британского премьер-министра Н. Чемберлена, возвратившегося из Германии после подписания Мюнхенского договора.

32

Перевод Е. Бекетовой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация