Примечания книги Генри Смарт, пицца и магические сокровища. Автор книги Фрауке Шойнеманн

Онлайн книга

Книга Генри Смарт, пицца и магические сокровища
А ведь Генри просто хотел заказать пиццу… Кто же знал, что вместо доставщика, к нему явятся секретные магические агенты?! Теперь мальчик должен не просто хранить их секрет, но и поступить на службу к самому Вотану, главному германскому богу. Вместе с одной вредной валькирией, самовлюблённым героем и ясновидящей старушкой мальчику необходимо срочно найти волшебные сокровища, за которыми охотится коварный карлик Альберих. Ведь если злодей опередит их, то весь мир окажется в невероятной опасности!

Примечания книги

1

Ничего (исп.).

2

Ничего (итал.).

3

Здесь: немецкое приключение (англ.). (Здесь и далее прим. пер.)

4

Хель – в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых.

5

Распространённый, но ошибочный перевод термина «Рагнарёк» из германо-скандинавской мифологии. Рагнарёк – гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и чудовищами, изначально олицетворявшими собой дикую природную мощь земли.

6

Гандикап – это показатель мастерства гольфиста.

7

Дорогой (англ.).

8

Прекрасная мысль! (англ.)

9

Так называлось преступление, которое заключалось в неуважительном высказывании в адрес короля.

10

Greenhorn (англ.) – новичок, молокосос, желторотик. (Прим. пер.)

11

Уильям Фредерик Коди по прозвищу Буффало Билл (1846–1917) – американский военный, предприниматель и шоумен. Известность ему принесли устраиваемые им популярные зрелища «Дикий Запад», воссоздающие картины из жизни индейцев и ковбоев.

12

Маркитанты – мелкие торговцы съестными припасами, напитками и предметами военного обихода, сопровождавшие войска в лагере, в походах, на манёврах и во время войны.

13

Meet&Greet (англ.) – встреча фанатов с участниками какой-либо группы перед концертом, на которой поклонники могут получить автограф или пожать руку любимому исполнителю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация