Примечания книги Под знаком «Если». Автор книги Стенли Вейнбаум

Онлайн книга

Книга Под знаком «Если»
Сборник рассказов американского писателя-фантаста Стенли Грумена Вейнбаума.

Примечания книги

1

The Worlds of If © Wonder Stories, August 1935. Перевод Г. Весиной © 2002.

2

The Ideal © Wonder Stories, September 1935. Перевод Г. Усовой © 2002.

3

Благодарю тебя, радуйся, Святая Дева! (лат.)

4

Чудесный доктор (лат.), прозвище Роджера Бэкона.

5

Соответственно «Большое сочинение», «Малое сочинение» и «Третье сочинение» (лат.).

6

The Point of View © Wonder Stories, January/February 1936. Перевод Г. Весиной © 2011.

7

Приводит к абсурду (лат.).

8

Pygmalion's Spectacles © Wonder Stories, June 1935. Перевод Г. Усовой © 2002.

9

Рассказ первоначально был напечатан под псевдонимом Джон Джессел (John Jessel). The Adaptive Ultimate © Astounding Stories, November 1935. Перевод Г. Весиной © 2002.

10

Человек человеку – волк (лат.).

11

Proteus Island © Astounding Stories, August 1936. Перевод Г. Усовой © 2002.

12

Протей – морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, огонь и воду.

13

Баньип – сказочное существо из фольклора австралийских аборигенов, злой урод с вывернутыми назад ступнями.

14

Graph © Fantasy Magazine, September 1936. Перевод Л. Соловьевой © 2011.

15

The Circle of Zero © Thrilling Wonder Stories, August 1936. Перевод Г. Весиной © 2002.

16

Университет Тулейна в штате Луизиана.

17

Тангара – небольшая птица отряда воробьиных, длиной около 10–15 см с необычно пестрой окраской – сочетание зеленого, голубого, красного, черного и желтого цветов. Распространена только в Западном полушарии.

18

Бергсон Генри Льюис (1859–1941) – французский философ. Написал трактат «Творческая эволюция» (1907). Получил Нобелевскую премию (1927).

19

Камиль Николя Фламмарион (1842–1925) – французский астроном, известный популяризатор астрономии.

20

The Brink of Infinity © Thrilling Wonder Stories, December 1936. Перевод Е. Лариной © 2002.

21

Shifting Seas © Amazing Stories, April 1937. Перевод Г. Усовой © 2002.

22

Высотомер (или альтиметр от лат. – altus высоко) – пилотажно-навигационный прибор, указывающий высоту полета. По принципу устройства высотомеры делятся на барометрические и радиотехнические.

23

Рассказ написан совместно с Ральфом Милном Фарли. Smothered Seas © Astounding Stories, January 1936. Перевод Л. Соловьевой © 2011.

24

Золотые Ворота – пролив, соединяющий залив Сан-Франциско с Тихим океаном.

25

Тайнобрачные растения, или криптогамы (лат. Cryptogamae) – выделенная К. Линнеем группа растений, не имеющих цветков (папоротники, хвощи, плауны, селагинеллы, полушники, псилотовые и близкие к ним растения, мхи, водоросли, грибы и др.), противопоставленная цветковым растениям – явнобрачным, или фанерогамам.

Автор книги - Стенли Вейнбаум

Стенли Вейнбаум

Стенли Вейнбаум (полное имя Стенли Грумен Вейнбаум) — американский писатель-фантаст.

Родился в Луисвилле (штат Кентукки) 4 апреля 1902 г., учился в школе в Милуоки. Поступил в Университет штата Висконсин в Мэдисоне, намереваясь получить диплом инженера-химика, затем перешел на кафедру английского языка. Однако вопреки общепринятому мнению высшего образования он так и не получил — сдав на спор экзамен за друга, он был уличен и покинул университет в 1923 году. Работал управляющим в кинотеатре. Первая публикация — повесть ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация