Онлайн книга
Примечания книги
1
Арнольд ван Геннеп (1873–1957) — известный французский фольклорист и этнограф.
2
Феогнид из Мегары (ок.546—кон.VI в.до н.э.) — древнегреческий поэт, жил в изгнании.
3
Высший закон (лат.).
4
Жизнеописание (лат.).
5
«Иллюстрированная неделя» (нем.).
6
«Свежие новости Бреслау» (нем.).
7
Спереди, сзади, ртом (лат.).
8
Искусство будущего (лат.).
9
«Княжеский двор» (нем.).
10
Быстро (лат.).
11
Через анус (лат.).
12
Жить не обязательно, обязательно направлять (лат.).
13
По существу (лат.).
14
Tingel-tangel (tingletangеl) — второразрядный ночной клуб (по названию берлинского кафешантана); а так же еще: дребедень, танцульки, низкопробная музыка, балаган (нем.).
15
«Силезская газета» (нем.).
16
Программа — если (лат.).
17
«Четыре сезона» (нем.).
18
Этикет (фр.).
19
Без которых нет (лат.).
20
На месте преступления (лат.).
21
Соблазнение (лат.).
22
К делу (лат.).
23
К себе самому (лат.).
24
Reguiescant in pacem — упокойтесь с миром, reguiescant in pace — упокойся с миром (лат.).
25
Не все, кого я убиваю (лат.).
26
Образ жизни (лат.).
27
Радуйся царица, мать милосердия (лат.) — антифон или гимн Деве Марии написанный Г. Ф. Генделем на латинский текст.
28
К тебе взываем мы, дети Евы, беженцы. Ты вздыхаешь, стонешь и плачешь (лат.).
29
О мирная, о любящая, о нежная Дева Мария (лат.).
30
«О настоящей природе» (лат.).
31
Мужской член (лат.).
32
Кантор — певчий в католической и лютеранской церквях, а также руководитель церковного хора.
33
Немецкий город на правах округа в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия, непосредственно на границе с Бельгией и Нидерландами.
34
Что и требовалось доказать! (лат.)
35
Часть вместо целого (лат.).
36
Что и требовалось доказать (лат.).
37
Благополучно убить (лат.).
38
Заставить ману себя убить (лат.).
39
Мизерикордия, кинжал милосердия (фр. misericorde — «милосердие, пощада») — кинжал с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением клинка для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов. Использовался для добивания поверженного противника, иными словами — для быстрого избавления его от смертных мук и агонии, либо для убийства противника или коня противника, бесполезного с точки зрения выкупа.
40
Для моего дома (лат.).
41
Мир, мир (лат.).
42
Лупанарий (лат. lupānar или lupānārium) — публичный дом.
43
К этому (лат.).
44
«Лесно́й царь», «Коро́ль Э́льфов», «Коро́ль Ольши́» или «Коро́ль Ольхи́» — баллада Иоганна Вольфганга фон Гёте, написанная в 1782 году.
45
Третьего не дано (лат.).
46
Наказание (лат.).
47
Запах смерти (лат.).
48
Каждый ремесленник своего состояния (лат.).
49
О времена, о нравы! (лат.)
Автор книги - Марек Краевский
Марек Краевский (родился 4 сентября 1966 года в г. Вроцлав) - классический филолог, специалист по Латинской лингвистике, бывший преподаватель Университета Вроцлава, писатель, лауреат премии польского еженедельника «Политика». . Известность ему принесла серия детективов о довоенном Вроцлаве (до войны – Бреслау), с главным героем, полицейским, Эберхардом Моком. Его книги переведены на 14 языков.
Авторская страница (польский) http://www.marek-krajewski.pl/