Примечания книги Маркиз. Автор книги Виталий Останин

Онлайн книга

Книга Маркиз
Китай сам себя не спасет, лайк сам себя не поставит! Помоги Стратегу!)) Вот уже три месяца, как старший продавец «Эльдорадо» стал избранным чемпионом китайской богини Гуаньинь. За это время он вполне освоился эпохе Троецарствия. Заключил помолвку с девушкой из богатой семьи, овладел некоторыми техниками ци, познакомился с королем ада, а один особенно зловредный демон задолжал ему услугу. И все бы хорошо, только после каждой победы количество врагов, кажется, только росло. А еще такие друзья появлялись, что впору про врагов вспоминать с нежностью… Но, встав на Путь, уже невозможно свернуть. Стратег должен спасти Поднебесную, но для начала нужно получить титул «хоу» — маркиз.

Примечания книги

1

Как всякий современный молодой человек, Алексей знаком с игрой «Words of Tank».

2

Тульпа — в тибетской мифологии, сильная галлюцинация или овеществленный образ. Грубо говоря, мысль, получившая плоть.

3

Мера измерения площади. Один ли примерно 6 кв. м. Не путать с ли, которым измеряются расстояния. Пишутся они разными иероглифами и произносятся в разных тонах.

4

«Сон в красном тереме» — средневековое китайское произведение, стоящее в одном ряду с «Путешествием на запад» и «Троецарствием».

5

Баобао — в данном случае это не имя, а ласковое прозвище, обозначающее буквально «малышка».

6

Гуцинь — струнный китайский музыкальный инструмент, немного похожий на гусли.

7

Учжу — серебряная монета весом в 3.2 грамма, буквально «пять чжу».

8

Фумрри (от англ. Furry) — покрытый мехом.

9

Хэйтанг — бегония.

10

«Никогде» (англ. Neverwhere), в другом переводе «Задверье» — роман Нила Геймана в жанре городское фэнтези.

11

Хао (кит) — хорошо. В данном случае обозначает возглас, идентичный русскому «Да!»

12

Здесь герой намекает на одного из персонажей книги «Троецарствие» Гуань Юя, соратника Лю Бэя. Еще при его жизни дядьку с алебардой и длинной бородой называли «богом войны», а тысячу лет спустя официально обожествили, назвав Гуань-ди.

13

Буллинг, от англ. Bullying — травля.

Абьюз — термин, обозначающий насилие, плохое обращение, оскорбление.

Газламйтинг — форма психологического насилия и социального паразитизма, главная задача которого — заставить человека мучиться и сомневаться в адекватности своего восприятия окружающей действительности.

14

Лю Бэй — один из главных героев романа «Троецарствие».

Лу Чжу — великий ученый периода заката Хань, у которого в молодости учился Лю Бэй.

15

Приказ 66 — приказ для клонов, объявлявший всех джедаев врагами Республики, и требующий их уничтожения.

16

Цзи — в эпоху Троецарствия титул обозначал наместника (губернатора) территории. Как правило, одного города и нескольких прилегающих к нему деревень.

Бо — Титул считался выше «цзи», так как передавался по наследству. Примерно соответствует европейскому барону.

17

The Sims — серия компьютерных игр в жанре симулятор жизни.

18

Мастером над шептунами в «Игре престолов» называли евнуха Вариса. За умелое использование шпионской сети.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация