Примечания книги Прислуга. Автор книги Кэтрин Стокетт

Онлайн книга

Книга Прислуга
Американский Юг, на дворе 1960-е годы. Скитер только-только закончила университет и возвращается домой, в сонный городок Джексон, где никогда ничего не происходит. Она мечтает стать писательницей, вырваться в большой мир. Но приличной девушке с Юга не пристало тешиться столь глупыми иллюзиями, приличной девушке следует выйти замуж и хлопотать по дому. Мудрая Эйбилин на тридцать лет старше Скитер, она прислуживает в домах белых всю свою жизнь, вынянчила семнадцать детей и давно уже ничего не ждет от жизни, ибо сердце ее разбито после смерти единственного сына. Минни — самая лучшая стряпуха во всем Джексоне, а еще она самая дерзкая служанка в городе. И острый язык не раз уже сослужил ей плохую службу. На одном месте Минни никогда подолгу не задерживается. Но с Минни лучше не связываться даже самым высокомерным белым дамочкам. Двух черных служанок и белую неопытную девушку объединяет одно — обостренное чувство справедливости и желание хоть как-то изменить порядок вещей. Смогут ли эти трое противостоять целому миру? Сумеют ли они выжить в этой борьбе? «Прислуга» — потрясающе теплый, человечный и драматичный роман, ставший одним из главных литературных событий последнего года не только в США, но и в мире. Книга переведена на 40 языков, американские читатели назвали ее «Книгой года», почти год роман возглавлял все американские списки бестселлеров.

Примечания книги

1

Skeeter (амер.) — комарик, москит. — Здесь и далее примеч. перев.

2

Консервированный жир-разрыхлитель для выпечки, на основе хлопкового масла.

3

Роза Паркс — зачинательница движения за права чернокожих граждан США, «мать движения за гражданские права». Благодаря ее выступлениям в 1956 году Верховный суд США вынес постановление о недопустимости расовой сегрегации в общественном транспорте.

4

Окра, или бамия, — однолетняя овощная культура, очень популярная в южных штатах Америки.

5

Безалкогольный напиток с фруктовым вкусом.

6

Знаменитая блюзовая певица и гитаристка.

7

Сеть магазинов, торгующих уцененными товарами.

8

Панировка фабричного производства, популярная в Соединенных Штатах.

9

Американская певица, одна из величайших вокалисток в истории музыки кантри.

10

Неофициальное название Университета Миссисипи.

11

В американских университетах традиционно существует множество студенческих сообществ, чаще всего называемых буквами греческого алфавита.

12

Популярный телесериал первой половины 1960-х гг.

13

Монета достоинством в 10 центов; с 1965 г. серебряные монеты постепенно заменялись монетами из медно-никелевого сплава.

14

Растение семейства лавровых, произрастает на востоке США, используется для изготовления лекарственных препаратов и красителей.

15

Cat-Bite (англ.) — укушенная кошкой.

16

Частный университет в Новом Орлеане.

17

Национальный мемориал в Южной Дакоте. Вырубленные в гранитном утесе гигантские скульптурные портреты четырех великих американских президентов — Дж. Вашингтона, Т. Джефферсона, Т. Рузвельта, А. Линкольна.

18

Великая негритянская исполнительница блюза, оказавшая, наряду с Луи Армстронгом, наибольшее влияние на развитие джазового вокала.

19

Дочери Американской Революции — женская общественная организация, занимающаяся преимущественно патриотическим воспитанием молодежи и образованием.

20

Музыкальная передача консервативного толка, в которой звучали только самые популярные мелодии и песни, исполняемые в так называемой «семейной» манере.

21

Художественно-публицистическая книга Дж. Эджи Джеймса и У. Эванса о жизни трех семей в Алабаме, иллюстрированная большим количеством фотографий.

22

10 градусов по шкале Цельсия (в США принята шкала Фаренгейта).

23

Тридцатый президент США, 1923–1929 гг.

24

Спортивный клич Университета Алабамы, своеобразная «визитная карточка» учебного заведения.

25

Город в штате Миссисипи, одно из самых жарких мест на юге США.

26

40 °F — 4,4 °C.

27

Популярная в США растительная настойка для облегчения менструальных болей и болей в период менопаузы, изобретена Лидией Пинкем и названа в ее честь.

28

Мелованная бумага высокого качества.

29

Kvetch — ныть, жаловаться, плакаться на жизнь (идиш).

30

NAACP — Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения, крупная общественная организация США.

31

Неофициальное, широко распространенное название законов о расовой сегрегации. Имя «Джим Кроу», впервые появившееся в уличной песенке, стало нарицательным для обозначения плохо одетого неграмотного негра.

32

104 °F — 40 °C.

33

99 °F — 37,2 °C.

34

89 °F — 31,6 °C; 96 °F — 35.5 °C; 100 °F — 37,7 °C.

35

Боксер, чемпион в тяжелом весе с 1937 по 1949 г.

36

75 °F — 23,8 °C; 55 °F — 12,7 °C.

37

Традиционное новогоднее блюдо в южных штатах США. Боб, съеденный за праздничным столом, приносит удачу в наступившем году.

38

100 °F — 37,8 °C.

39

Мелодрама Эжени Прайс и Барбары Картланд; в 1957 г. роман экранизировали.

Автор книги - Кэтрин Стокетт

Кэтрин Стокетт

Кэтрин Стокетт (род. 1969) - родилась и выросла в г. Джексон (штат Миссиссиппи), окончила университет Алабамы и девять лет работала в Нью-Йорке, в издательстве журнала. Первая же ее книга "Помощь" стала бестселлером. В настоящее время Стокетт живет с мужем и дочерью в Атланте.

www.kathrynstockett.com

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация