Онлайн книга
Примечания книги
1
Стихотворение английского поэта Эдварда Лира.
2
Безумный шляпник – персонаж из сказки «Приключения Алисы в Стране чудес» английского писателя и математика Льюиса Кэрролла. – Примеч. ред.
3
Песня Дж. Г. Пэйна «Дом, милый дом».
4
Молоко магнезии – натуральное средство для лечения желудка.
5
Да, пустяки (фр.).
6
Автор имеет в виду тот самый головной убор, который позднее получил прозвище «шляпа Шерлока Холмса» и стал ассоциироваться скорее с детективами, нежели с охотниками. – Примеч. пер.
7
Шотландское диалектное слово scobie («скоби») восходит к гэльскому sgolbach – «тернистое / опасное место». – Примеч. пер.