Онлайн книга
Примечания книги
1
Доктор Дэвид любит музыку и предлагает своим читателям интеллектуальную игру, называя каждую главу цитатой из песни, создающей эмоциональный фон для рассказываемой истории. Мы не сочли себя вправе лишать этого удовольствия русскоязычного читателя. (Прим. ред.)
2
Здесь и далее цитаты из книги Эмиля Дюркгейма “Самоубийство” даны в переводе А. Ильинского.
3
В нашей стране все организовано иначе: дежурный врач должен постоянно находиться в больнице. (Прим. перев.)
4
Angst — страх, тревожность (нем).
5
Перевод А. Сергеева.
6
Перевод С. Маршака.
7
Прибл. “Может ли блюзовый певец петь музыку белых, или это они кривят душой, когда поют блюз?” – цитата из песни “Can blue man sing the whites” британской группы The Bonzo DogDoo-Dah Band (1968).
8
Перевод Л. Голлербах с дополнениями.
9
Британская некоммерческая организация, поддерживающая онкологических больных. (Прим. перев.)