Онлайн книга
Примечания книги
1
Полон – 1) плен; 2) всё, что захвачено; военная добыча. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Лян – китайская мера веса. Один лян = 50 г. В описываемые времена служил денежной единицей. Серебряные слитки, вес которых измерялся в лянах, служили валютой.
3
Лу Ван – в китайской мифологии «царь драконов», повелитель вод.
4
«Белый Лотос» – одна из древнейших триад, она постоянно тревожила императорскую власть и неоднократно поднимала население на восстания. Тактику «Белого Лотоса» переняли китайские коммунисты и их вождь Мао Цзэдун.
5
Первые достоверные сведения о триадах относятся к 1644 г., когда был свергнут последний император династии Мин и власть перешла к маньчжурской династии Цин. Группа из 133 буддийских монахов, поклявшихся на крови восстановить династию Мин, много лет вела партизанскую войну против маньчжурских завоевателей, но так и не добилась успеха. В 1674 г. почти все монахи либо погибли, либо были схвачены и жестоко казнены, а монастырь, служивший их опорной базой, разрушен. Уцелели только пять монахов (члены триад называют их отцами-основателями или «Пятью предками»). Они создали тайное общество, поставившее целью свержение маньчжуров. Эмблемой организации был выбран треугольник, стороны которого символизировали Небо, Землю и Человека – основные элементы китайской вселенной.
6
Орден Чёрного Дракона – художественный вымысел автора, его прообразом стало тайное патриотическо-криминальное общество «Хунмэнь», которое в союзе с триадой «Белый Лотос» боролось с правящей династией маньчжуров. В народе это общество прозвали Чёрным сообществом.
7
Японско-китайская война 1894–1895 гг. была попыткой Японии подчинить себе Корею, номинально вассальное государство, свергнуть маньчжурскую династию Цин и проникнуть в Маньчжурию и Китай. В результате войны под контроль Японии перешли некоторые территории Китая.
8
Орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия – высшая военная награда Российской империи. Девиз: «За службу и храбрость»; знак ордена: золотой крест, покрытый белой эмалью; лента: жёлто-чёрная; статус: высший военный орден за боевые заслуги. Золотое оружие относилось к числу весьма почётных боевых наград. Со второй половины XVIII века награждённые Золотым оружием причислялись к кавалерам ордена Святого Георгия. Почётная надпись на оружии «За храбрость» стала традиционной и сохранялась до 1917 года. В 1855 году при ношении Золотого оружия ввели обязательное размещение темляка на Георгиевской ленте. Награждение Золотым оружием в Российской империи осуществлялось до 1913 года.
9
Гешефт – выгодная сделка, барыш.
10
Армейские магазины – так назывались армейские склады, организованные в непосредственной близости от места предстоящих боевых действий. Это десятки тонн снарядов, боеприпасов, топлива, продовольствия, фуража, амуниции и других видов армейского обеспечения. При подготовке большого наступления армейские магазины комплектовались не один месяц. В случае с Кореей магазины комплектовались скрытно, что требовало времени и немалых затрат на транспортировку, хранение и охрану.
11
Винтовка Бердана – однозарядная мелкокалиберная винтовка, стояла на вооружении русской армии, казачьих войск, пограничной и таможенной стражи. В 1891 году ей на смену поступила пятизарядная магазинная винтовка Мосина. Большая партия устаревших винтовок Бердана была продана за рубеж. Но часть их прижилась у охотников и встречалась у российского населения до конца Великой Отечественной войны.
12
Цвета Романовского флага символизировали: чёрный – цвет российского орла, символа Великой державы, крепости и незыблемости границ империи; золотой (жёлтый) – цвет знамени Православной Византии, символ духовности, нравственности и чистоты Христианской Истины, Православной веры; белый – цвет верности и чистоты. Для русских – это цвет Святого Георгия Победоносца, символ великой, бескорыстной жертвенности: «За Отечество! За други своя! За землю Русскую!» А цвета флага государства Российского означали: белый – цвет верности и чистоты; синий – цвет Богоматери, покровительницы России; красный – цвет державности.
13
Статут – установленное, узаконенное положение. Определяет статус награды и за какие заслуги она может быть вручена.
14
Изобретателем миномёта считается капитан русской армии Леонид Гобято (1875–1915), который изобрёл и впервые применил его при обороне крепости Порт-Артур. К сожалению, изобретение попало в руки противника. И если Россия не обратила на изобретение капитана Гобято достойного внимания, то Германия, наоборот, отнеслась к этой новинке серьёзно, доработала её и уже к Первой мировой войне наладила серийный выпуск.
15
Форштевень – носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля.
16
Книксен – в дворянском быту поклон девушки с приседанием.
17
Шрапнель – артиллерийский снаряд с готовыми поражающими элементами. Он предназначен для выведения из строя открыто стоящей живой силы противника. Своё название получил от фамилии изобретателя, артиллериста Генри Шрапнеля, который разработал подобный тип боеприпаса. Шрапнель представляла собой тонкостенный стакан, заполненный круглыми шариками или пирамидками с вышибным зарядом, который крепился к основному заряду. При его взрыве поражающие элементы разлетались на большое расстояние и наносили существенный вред противнику. Подобные боеприпасы применялись артиллеристами России и Пруссии задолго до англичан, но из-за дороговизны широкого распространения не получили.
18
О капитане Морозове, нашем современнике (он же Андрей Лопатин на рубеже XIX–XX вв.), см. первую книгу трилогии: Н. Коростелев. Храм Юнисы. – М.: Коростелев Н., 2021.
19
Оттоманка – большой восточный диван, у которого вместо спинки и подлокотников использовались подушки и валики. Жаккард – ткань. Применялась в оформлении интерьеров и обивки мебели.
20
Politesse – вежливость, учтивость, этикет (фр.).
21
Действительно, в то время, когда рубашка ручной гранаты отливалась из чугуна, количество её осколков зависело не только от количества взрывчатого вещества, но и от пористости чугуна, то есть от плавки. Герой подсказывает Леониду конструкцию более современной ручной гранаты.
22
Около 37 км.
23
О карте Лаубе см.: Н. Коростелев. Храм Юнисы. – М.: Коростелев Н., 2021.
24
«Добровольная охрана», позже переименованная в «Священную дружину», – патриотическая, монархически настроенная тайная организация. Её задачей была борьба с любой крамолой на самодержавие. В методах эта организация себя не стесняла. Возглавлял её граф Воронцов-Дашков. Влияние его на Николая Второго было настолько велико, что ни одно крупное назначение не проходило без его одобрения.
25
Офицерский ценз – жизнь любого офицера царской армии была строго регламентирована во многих сферах, в том числе и в вопросе брака. Брак разрешался только с 23 лет. До достижения 28 лет молодой офицер обязан был испросить письменное разрешение на брак у своего начальства. Только его командование решало, достойна ли невеста носить гордое звание офицерской жены, то есть оценивало «пристойность» брака.
26
Пулемёт Максима – станковый пулемёт британского производства. Изобретатель – англичанин американского происхождения Хайрем Стивенс Максим. Изделие изначально называлось машинизированным ружьём, а после 1889 года, когда армия Великобритании приняла его на вооружение, стало называться пулемётом Максима. Производился с 1883 по 1945 год. Стоял на вооружении многих стран. Россия закупала пулемёты Максима до 1904 года, после чего приобрела привилегию и начала собственное производство. Ввоз в страну оружия иностранного производства, как и его вывоз, строго регламентировался. Такой порядок существовал не только в России, но и в других странах Европы. Неофициальный ввоз или вывоз оружия считался контрабандой.
27
Китайские милиционеры, занятые на охране КВЖД, носили на куртках или головных уборах эмблему «Жёлтый дракон на чёрном фоне». Российским охранным отрядам КВЖД тоже предписывалось носить такой знак отличия. Но казаки, из которых в основном состояли русские охранные отряды, отказывались их носить или демонстративно надевали папахи задом наперёд, чтобы «жёлтый червяк» не позорил их.
28
Продольный – коридорный надзиратель; продол – тюремный коридор, по которому разводят арестантов по камерам.
29
Жёлтый император (Хуан-ди) – легендарный или даже божественный правитель Китая; считается основателем даосизма и первопредком всех китайцев.
30
Аматерасу – богиня-солнце, одно из верховных божеств японского пантеона синто. Японские императоры считаются её потомками.
31
Все описываемые казни считались в Китае заурядными экзекуциями и часто применялись к захваченным хунхузам или бунтовщикам, что зафиксировано документально. Автор приносит искренние извинения читателю за описание сцен жестокости китайского генерала.
32
Этих бывших охранников погибшего хунхузского главаря Бин Вана Андрей в шутку прозвал именами двух сестёр, героинь популярного индийского фильма. Бойцы сочли за честь называться непонятными, но звучными прозвищами, полученными от отважного Ан Ди (см.: Н. Коростелев. Храм Юнисы. – М.: Коростелев Н., 2021).
33
Сателлит – формально независимое государство, находящееся под политическим и экономическим влиянием другого государства.
34
Увеселительное заведение в буржуазных странах – кафе с открытой сценой, на которой исполняют песенки и танцы пошлого, непристойного характера.
35
Маточник – небольшой цилиндр из закалённой стали. С его помощью изготавливаются штемпели из бронзы или из другого более мягкого, чем маточник, и более твёрдого, чем золото, металла. Штемпели – расходная оснастка для чеканки (тиснения) монеты. Одного штемпеля хватает для производства нескольких тысяч монет. С развитием металлургии и появлением более прочных сплавов с одного штемпеля стали изготавливать до полумиллиона монет.
36
Червонный валет – до революции главарь преступного мира, аналог современного «вора в законе». Маруха – подруга, любовница.
37
Бобёр – богатый человек, добывший своё состояние преступным путём и связанный с криминалом.
38
Малява – записка.
39
Перевод слова «хунхузы».
40
Желтугинская республика (Амурская Калифорния) – маленькое самопровозглашённое государство, или квазигосударственное образование, возникшее в Маньчжурии в конце XIX в. Самоуправляемая квазиказачья община китайских и русских золотопромышленников. Не просуществовала и трех лет, в начале 1886 г. была подавлена империей Цин.
41
Заводные – запасные лошади в воинских частях, предназначенные для замены уставших или больных лошадей.
42
Собачья вахта – самое трудное для часовых время, от 4 до 5 часов утра.
43
Говорун – похожая на большого попугая вымышленная птица, персонаж повестей Кира Булычёва и мультфильма Романа Качанова «Тайна третьей планеты».
44
Царь Лидии Крёз считался самым богатым царем древнего мира. Его имя вошло в поговорку как символ богатства.
45
Гуанди – в китайской мифологии бог войны, бог богатства, покровитель чиновников. Ему также приписывалось свойство отвращать демонов.
46
Дуванить – у казаков: делить добычу после набега.
47
Все попадавшие на каторгу сначала получали статус «испытуемые», носили кандалы и содержались в бараке за колючей проволокой. Особо опасных сковывали попарно одной цепью. Через три-четыре года, при условии примерного поведения, они получали статус «исправляющиеся», расковывались и переселялись в бараки за пределами охраняемой территории, но всё равно оставались поднадзорными каторжанами, обязанными ходить на работы. Если «исправляющийся» нарушал условия содержания, то его возвращали за колючку и заковывали в кандалы. Среди каторжан попадались и «непримиримые», которые отказывались от работ, тогда их подвергали различным экзекуциям, от порки розгами до карцера. Самым страшным наказанием считался перевод в тюремную камеру; в одной из таких сидела Сонька Золотая Ручка.
48
Тормозок – еда, собранная в дорогу.
49
Кистень – грузик с отверстием, в который продевался ремешок и одевался на запястье. В умелых руках – смертельное оружие.
50
За все время существования Сахалинской каторги империя потратила сотни тысяч рублей на развитие сельского хозяйства на острове, но деньги, выделенные на это, таинственным образом растворялись, а продукты на Сахалин так и завозились с материка.
51
Сбросить ветер – повернуть парус так, чтобы давление ветра в нём уменьшилось.
52
Гик – поперечная балка, на которой крепится парус.
53
Шкот – часть бегучего такелажа, предназначен для растягивания нижних углов паруса.
54
Фал – тонкий, прочный канат.
55
Фудутун – градоначальник, мэр города (кит.).
56
Ци Си (1835–1908) – маньчжурская императрица, фактическая правительница Китая в 1861–1908 гг.
57
Только в Гиринской провинции действовало семь таких контор, каждая из которых содержала от 20 до 50 стражников, сопровождавших караваны купцов. Страховая премия обычно составляла 3 % от стоимости товара. После расчëта застрахованный обоз получал свидетельство, оно предъявлялось при встрече с «братьями». Если обоз грабила какая-нибудь залётная шайка, о случившемся извещался атаман «своих» хунхузов, и он со своими молодцами преследовал «отморозков».
58
Цзянсюй – губернатор провинции.
59
Ихэтуань – букв. «Отряды справедливости и согласия».
60
Тайпинское восстание – крестьянская война 1850–1864 гг. против династии Цин и маньчжуро-китайских землевладельцев. Подавлено при содействии войск западных держав.
61
Хамон – видимая линия закалки на традиционном японском оружии. Является одной из методик термообработки, которая позволяет добиться разных характеристик для разных частей клинка.
62
Ронин – самурай-изгой.
63
Белое оружие – так в старину называлось любое клинковое оружие. Иногда называли – благородная сталь.
64
Ниппон – вариант названия Японии на японском языке.
65
Сацумское восстание – антиправительственное восстание нетитулованной аристократии в Японии, которое произошло в 1877 году на юго-западе острова Кюсю. Завершилось победой правительственных сил и самоубийством лидера повстанцев Сайго Такамори.
66
Фуруно – японская деревянная бочка. Обычно изготавливалась из дерева дуба. Использовалась для приёма горячей ванны с добавлением в воду различных целебных трав.
67
Маржа – разница между ценой и себестоимостью; прибыль.
68
Леер – туго натянутый трос на судовых конструкциях.