Примечания книги Холм псов. Автор книги Якуб Жульчик

Онлайн книга

Книга Холм псов
Писатель-неудачник Миколай Гловацкий возвращается из Варшавы в провинциальный город Зыборк. Когда-то он написал о своей малой родине роман, ставший настоящим бестселлером, но многое в нем преувеличил и исказил, изобразив Зыборк настоящим адом на земле. Впрочем, вдохновение и деньги быстро закончились, и Миколай едет домой, к отцу, которого ненавидит и боится, и в город, который искренне считает худшим местом на свете. И действительно в нем царит коррупция, властвуют криминальные авторитеты, а человеческая жизнь стоит немного. Поговаривают даже, что вся эта земля проклята. И теперь здесь стали бесследно исчезать лидеры местной общины. Когда одного из них находят в лесу, истощенного, обезумевшего, с кусками человеческой плоти, застрявшими в зубах, город охватывает паника. Никто еще не знает, что это только начало кошмара, и нити от него тянутся к зверскому убийству первой девушки Миколая, которое произошло много лет назад.

Примечания книги

1

Пер. А. Махлиной.

2

Речь о песне британской группы U2 «New Years Day», выпущенной в канун Нового года в 1983 г., когда в Польше отменили военное положение.

3

Одно из самых больших озер в Польше.

4

З. Сосницкая и М. Родович – обе польские певицы; первая, однако, певица джазовая, вторая – эстрадная; для Польши разница между ними – примерно как между Л. Долиной и А. Пугачевой соответственно.

5

Курортное село в Поморье, в семидесяти километрах от Гданьска, известная зона отдыха в Польше.

6

Метилендиоксиметамфетамин, более известный как «экстази».

7

Престижный район в левобережной Варшаве, граничащий с историческим центром города.

8

Герой романа и сериала (позже – и серии комиксов) «Ставка больше, чем жизнь» польского писателя А. Збыха; польский разведчик, воюющий на стороне Советского Союза против Германии в годы Второй мировой войны.

9

Имеется в виду бельгийский комикс Hans (1983–2000), чье действие происходит в постапокалиптическом мире; в польском варианте комикс был переименован, поскольку «Ганс» устойчиво ассоциировался со сленговым названием немцев времен Второй мировой.

10

Административный центр, столица остроленского повета над рекой Нарев, притоком Вислы.

11

Агломерация приморских городов: Гданьска, Сопота и Гдыни.

12

Фирменные штаны польского производителя и спортсмена Р. Ленара; отличаются свободным покроем и низким карманом; первые фирменные польские штаны, имевшие успех в стране.

13

Центральное бюро расследований, структура в польской полиции, борющаяся с организованной преступностью.

14

С. Пясецкий (1901–1964) – польский писатель с белорусскими корнями; писал как сатирические, так и приключенческие романы; последние были основаны на его опыте контрабандиста и бойца Армии Крайовой.

15

Квасневский Александр (р. 1954) – президент Польши в 1995–2005 гг., представитель левого крыла Социал-демократической партии Польши, поддерживавший при этом прозападный путь развития страны (вступление в НАТО и Евросоюз произошли при его президентстве); Чажастый Влодзимеж (р. 1960) – польский политик, член Государственного совета по радио и телевидению, участник коррупционного «скандала Рывина», обвинялся в давлении на медийные институты страны (официальное обвинение так и не было выдвинуто); Дзюрович Мариан (1935–2002) – президент Польской федерации футбола.

16

Куронь Яцек (1934–2002) – польский диссидент, создал нескольких нелегальных организаций в социалистической Польше (в том числе разрабатывал стратегию для знаменитой «Солидарности»); известен лозунгом «не жгите комитеты, создавайте свои», обращенным к польским диссидентам.

17

Система торговых минимаркетов низкой ценовой категории в Польше.

18

Козидрак Беата (р. 1960) – известная польская певица.

19

Персонаж сериала «Смурфики», толстая лысая некрасивая колдунья, вынужденная носить парик.

20

Известная марка польской водки.

21

Александр Квасневский, политик левого лагеря, выиграл в 1995 году президентские выборы у Леха Валенсы с минимальным перевесом.

22

Имеется в виду альпинистский термин для гор выше 8000 м от уровня моря.

23

Имеется в виду квартал в Варшаве, все еще имеющий славу неблагополучного «спального» района.

24

«Проклятыми солдатами» в польской традиции обычно называют бойцов Армии Крайовой, которые не прекратили борьбу за свободную Польшу и после изгнания с ее территории немецких оккупантов.

25

Польский сайт, соответствующий русскоязычному «Одноклассники. ру».

26

Цитата из стихотворения В. Броневского «Примкнуть штыки!».

27

Воячек Рафал Миколай (1945–1971) – польский поэт и писатель, известный своими депрессивными стихами и описанием мерзостей повседневного существования. Страдал алкоголизмом и депрессивными расстройствами, покончил жизнь самоубийством.

28

В еврейской культуре – надгробие на могиле; первоначально – каменный столб или плита, поставленная в ознаменование договора союза (в том числе и с Богом).

29

Автобиографический роман Е. Косинского «Раскрашенная птица» был посвящен его детским воспоминаниям о Второй мировой и рассказывал о тяжелой судьбе мальчика-еврея в польской деревне; на самом деле его жизнь под немецкой оккупацией была не настолько ужасна и безысходна, как она изображена в романе.

30

Книга журналиста Ежи Урбана (бывшего, кроме прочего, в 1981–1989 годах пресс-секретарем правительства ПНР), в которой он сатирично и нелицеприятно изображает политиков Польши; книга вышла в 1990 г.

31

Польская компания по производству замороженных продуктов – и сеть магазинов и кафе, ей принадлежащих.

32

Известная канадская музыкальная группа, играющая экспериментальный панк.

33

Горный массив на юго-востоке Польши – в противоположной стороне от Катовице.

34

Фашисты – прочь! (Нем.)

35

Польская газета, специализирующаяся на публикации всякого рода неподтвержденных сенсационных статей.

36

Сеть магазинов, торгующая косметикой и средствами по уходу за телом.

37

Громкое дело в Польше, связанное с похищением осенью 2001 года Кшиштофа Олевника, сына «мясного магната»; тело жертвы было найдено в 2006 году. Подозревалось, что организованная преступная группа, убившая похищенного, имела контакты с полицией.

38

Прозвище героя происходит от имени могвая-гремлина, героя комедийного фильма ужасов «Гремлины» (1984).

39

Известный польский рэпер, лидер катовицкой группы Kaliber 44, входил в тридцатку лучших польских рэперов.

40

Формат реалити-шоу, с которого скопировано, например, шоу «За стеклом». Название отсылает к «1984» Оруэлла и к системе тотального контроля за частной жизнью героев романа через камеры.

41

Сеть продовольственных магазинов низкой ценовой категории.

42

Мечислав «Фогг» Фогель (1901–1990), польский эстрадный певец, продолжал давать концерты почти до своей смерти.

43

Львиная доля мемов с бывшим польским президентом А. Квасневским обыгрывали тему его любви к спиртным напиткам.

44

Польская певица и актриса, певшая, кроме прочего, дуэтом с Фрэнком Синатрой, Шарлем Азнавуром, Барброй Стрейзанд.

45

Сериал CBS «Northern Exposure» (1990–1995), действие которого происходит в маленьком провинциальном городке Сисели на Аляске.

46

Маленький город над Мазурскими озерами (чуть больше 4 тыс. жителей).

47

Речь о граффити, соединяющем польские буквы «Р» и «W» с двумя якорьками на концах последней – символ Варшавского восстания 1944 года.

48

Управление социального страхования – официальная организация в Польше, кроме прочего занимающаяся малоимущими и бездомными. В рамках государственной политики Польши, неофициальная помощь бездомным и нищим может быть обложена штрафом.

49

Административно-территориальная единица местного самоуправления в Польше.

50

Богуслав Линда (р. 1952) – польский актер, в 1990-х сыгравший немало ролей жестких, а порой и негативных персонажей (наиболее известные фильмы с его участием – «Король» (1991), «Псы» (1992) или «Сара» («Охранник для дочери», 1997).

51

Польский эстрадный поп-певец (род. 1957).

52

Все это наше (нем.).

53

Их (нем.).

54

Лис Томаш (р. 1966) – известный польский журналист, редактор нескольких общественно-политических программ на польском ТВ, известный своими острыми репортажами; в 2004 году, согласно опросам, имел неплохие шансы побороться за место президента Польши (после чего был уволен из программы, в которой он выступал главным редактором).

55

Гугала Ярослав (р. 1959) – известный польский ТВ-журналист, долгие годы был ведущим и редактором информационных передач на общепольском канале «Полсат», серьезно влиявшем на польскую политику.

56

Этническая группа, населяющая польскую Мазовию; название происходит от специфической плетеной из липового лыка обуви, курпсов, местной разновидности лаптей. Специфическими чертами характера курпсов в Польше называют упорство, упрямство, экономность и мстительность.

57

Демоническое существо в народных сказаниях кашубов и мазуров.

58

Польская благотворительная организация под контролем католической церкви.

59

Польская пословица «Где дьявол говорит доброй ночи» означает отдаленное и необустроенное место, край света.

60

Нечистый, черт в цыганском фольклоре.

61

В польском сленге полицейских (и раньше – милицию) называют «псами».

62

Вид штукатурки, напоминающий овечье руно.

63

Польская общественная организация, занятая реабилитацией наркоманов и алкоголиков.

64

«Отверженными солдатами» в Польше обычно называют участников антигитлеровского, а после и антисоветского подполья, в том числе – из числа профессиональных военных, проигравших официальные сражения Второй мировой.

65

Порнографический журнал.

66

Польский вариант телевизионного шоу «X-Diaries – love, sun & fun».

67

Академия физической культуры и спорта им. Е. Шнядецкого (г. Гданьск).

68

Насильник (блатн.).

69

Польская блюзовая группа, существовавшая с 1968 по 1982 год.

70

Благотворительная общественная некоммерческая организация, ежегодно устраивающая одноименные концерты для сбора средств для передачи в заведения здравоохранения.

71

Харцеры – молодежная организация в Польше, похожая на скаутов и пионеров.

72

Своего рода «венок молитв», последовательность молитв в католическом богослужении.

73

Неформальный праздник польских школьников за сто дней до комплексного выпускного экзамена.

74

Подойди и посмотри (нем).

75

Дерьмо (нем.).

76

Мои лейтенанты (нем.).

77

Убежище и кровь (нем.).

78

Академическое спортивное сообщество (Akademicki Związek Sportowy) – молодежная спортивная организация на территории Польши.

79

От PGR – Государственного сельскохозяйственного предприятия (Państwowe gospodarstwo rolne), предприятия времен ПНР, аналог советских совхозов.

80

Три города-миллионника в современной Польше.

81

Попелюшко Е. (1947–1984) – польский католический священник, активист «Солидарности», защитник прав человека; был похищен и убит функционерами службы безопасности ПНР; католической церковью признан блаженным и мучеником.

82

Сильвестр, или день св. Сильвестра, в католических странах приходится на канун Нового года, на 31 декабря.

83

Журнал «Боруссия. Культура. История. Литература», издаваемый фондом «Боруссия Ольштын»; порой публикует исторические и этнографические материалы о мазурах и кашубах.

84

Книга журналиста М. Ваньковича, изданная в 1936 г. и посвященная его поездке по Восточной Пруссии; кроме прочего, в книге много места уделяется немецкой политике (культурной и социальной), направленной против местного мазурского населения; после Второй мировой войны Ваньковича обвиняли в том, что выход книги привел к репрессиям немцев по отношению к мазурам во время оккупации. «Сментек» из названия – демоническое существо из преданий мазуров и кашубов.

85

Новицкий Я. (р. 1939) – польский актер, известный в том числе и своими ролями плейбоев. С Г. Шаполовской снимался в фильме «Великий Шу», в котором играл карточного шулера, пытающегося уйти на покой.

86

Шаполовская Г. (р. 1953) – польская актриса театра и кино; в частности, снималась в фильмах К. Кислевского («Без конца» (1984) и «Короткая история о любви» (1988)).

87

Клуб SPATiF в Сопоте – элитный клуб сопотской богемы, официально функционировал как центр «Общества польских актеров театра и кино и Союза польских мастеров искусства».

88

От нем. «kinderstube» – «детская»; черты семейного воспитания, усвоенные нами в детстве.

89

Польская версия шоу-программы X-Diaries – love, sun & fun.

90

Зонтаг С. (1933–2004) – американская писательница, философ и критик, участница феминистического движения.

91

Сеть продуктовых магазинов низшей ценовой категории; конкурент сети «Бедронка».

92

Привилегированный район Варшавского Средместья в непосредственной близости от центра города.

93

Район Варшавы неподалеку от Мокотова, т. н. «спальный район», с большим количеством многоэтажек, построенных во времена ПНР.

94

Le Locataire, фильм Р. Полански (1976), в котором главный герой подозревает соседей в том, что они доводят его до самоубийства, как сделали с женщиной, нанимавшей его квартиру раньше.

95

Часть варшавского района Урсынов, южной окраины Варшавы.

96

Центр лечения, терапии и реабилитации зависимостей в Варшаве.

97

Герой одноименного фильма (1995, реж. К. Куц), гинеколог, призванный в армию, которому приходится притворяться «полковником Службы безопасности» в Польше 1945 года. В фильме есть культовая сцена, когда Квятковский начинает плакать, увидев женскую грудь – символ мирной, нормальной жизни.

98

Юнгинген У. фон (1360–1410) – 26-й великий магистр Тевтонского ордена, погиб в битве при Грюнвальде.

99

Канадская группа хард-панка, несколько раз приезжавшая с концертами в Польшу.

100

Имеется в виду знаменитый предвыборный плакат «Солидарности» 1989 года с фигурой Гэри Купера из фильма Ф. Циннемана «Ровно в полдень» (1952) в роли шерифа.

101

Речь о «млавском погроме», где 26–27 июня 1991 года были серьезные антиромские выступления, вызванные несчастным случаем, когда ромский водитель сбил двух поляков; в результате погрома было уничтожено семнадцать ромских домов.

102

Дорота «Дода» Рабчевская-Стенпень (р. 1984) – известная польская эстрадная певица, регулярно входит в рейтинги «самых известных певиц» и «самых известных полек».

103

Virtuti Militari – высший воинский польский орден, вручаемый за выдающиеся воинские заслуги.

104

Ю. «Огонь» Кураш (1915–1947) – боец польской армии и Армии Крайовой, участник партизанского движения во время Второй мировой и антикоммунистического подполья после оккупации Польши СССР (создал свой отряд после дезертирства со службы в органах безопасности ПНР). Псевдоним «Огонь» принял после убийства гестаповцами его отца, жены и сына и сожжения его дома.

105

Польская правозащитная организация, действовавшая в 1976–1977 годах и ставшая основой для другой знаменитой польской организации, стоявшей за политическими протестами конца 1970-х – начала 1980-х в Польше: Комитета общественной самообороны, который позже влился в «Солидарность».

106

Вали отсюда! (Нем.)

107

У меня тоже есть. (Нем.)

108

Левандовский Р. (р. 1988) – известный польский футболист, капитан сборной Польши. Войтыла К. (1920–2005) – больше известный как Римский папа Иоанн Павел ІІ.

109

Полуостров неподалеку от Гданьска на Балтике; место героической обороны польского гарнизона в сентябре 1939 года от немецких войск.

110

Польский сериал, документально-игровое шоу, аналогичное российскому «Час суда»; выходило с 2006 по 2011 год.

111

Облегченный пистолет малого размера; в Первую мировую войну использовался офицерами как «вспомогательное оружие»; имел небольшой размер, легко помещался в кармане.

112

Приграничный город в Мазовецком воеводстве.

113

Город в Мазурии, примерно в 50–60 километрах от Хожеле; бывший немецкий Эйлау; в межвоенный период принадлежал к Пруссии.

114

Польский 13-серийный сериал (1973), рассказывающий о знаменитом польском разбойнике 17–18 веков Юрае Яношике; Ендрусь Пыздра – бывший гайдук, присоединяющийся к ватаге главного героя, человек с характерной внешностью; классическая комедийная роль в польском кинематографе.

115

Барея Ст. (1929–1987) – польский режиссер, снимавший преимущественно социальные комедии, иногда с элементами детектива.

116

Традиция на католическое Рождество, принятая в Польше: совместное переламывание рождественских облаток с рождественскими пожеланиями.

117

Урбан Е. (р. 1933) – польский журналист, пресс-секретарь правительства ПНР в 1981–1989 гг. (активно поддерживал В. Ярузельского и критиковал «Солидарность»); после 1990 г. – редактор газет и еженедельников левой и антиклерикальной направленности.

118

На улице Вейской в Варшаве расположены резиденции представителей польского правительства.

119

Имеются в виду любовные романы, получившие подобного рода название из-за известной серии любовных романов «Harlequin».

120

Оба сериала – по одноименным романам Г. Сенкевича; оба сняты в Польше 1970-х.

121

Польский сайт «Siepomaga.pl», известный коллектор спонсорской помощи больным и нуждающимся с персонализированными страницами для оказания такого рода помощи.

122

Польская марка дорогой одежды, выпускающая женские и мужские рубашки и пиджаки; на рынке с 1948 года.

123

Пилецкий В. (1901–1948) – ротмистр Войска Польского, один из организаторов подпольной деятельности в концлагере Аушвиц (попал туда, добровольно сдавшись, в 1940 году, сбежал с группой заключенных в 1943), участник Варшавского восстания и подпольной борьбы Армии Крайовой в просоветской Польше; арестован и казнен в 1948 году.

124

«Кабаре ОТ.ТО» – знаменитая польская кабаре-группа, выступающая с 1987 года с юмористическими и сатирическими номерами.

125

Городское отделение социальной помощи – организация социальной помощи и призрения в современной Польше; занимается проблемными семьями, детьми, бездомными.

126

Польская коммерческая музыкальная радиостанция.

127

Неполная цитата из Мтф. 8:12 «Сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов».

128

Крупнейшая польская нефтеперерабатывающая компания, имеющая свою сеть заправочных станций.

129

Имеется в виду Seven Festival в Венгожево, фестиваль рок-музыки, проводившийся – с перерывами – с 1991 года на территории воинской части; нынешнее название фестиваль получил в 2011 году. В 1999–2001 годах фестиваль не проводился.

130

Иов, 36:32.

131

Жители Татр, т. н. «гурале», «горцы» – лемки, бойки и др. – в польском массовом сознании часто выступают несообразительными сельскими жителями, не умеющими толком говорить по-польски; одна из базовых фигур в этнически окрашенных анекдотах.

132

Дерьмо (нем.).

133

Двурник Э. (1943–2018) – известный польский живописец и график, автор более 5000 работ.

134

Цитата из книги о. Ю. Тисхера «История философии по-гуральски»; звучит следующим образом: «Есть три истины: святая правда, тоже правда и хрен там правда».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация