Книга Слепые идут в Ад, страница 17. Автор книги Анджей Бодун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слепые идут в Ад»

Cтраница 17

Неожиданно Карриган прервал рассказчика:

– Какую глупость вы несете, мистер Шлиссенджер! Кого теперь волнуют эти десять колен? Пора спать, солнце уже зашло.

С последней фразой лорда все согласились. Большая часть присутствующих разбрелась по палаткам. Так закончился вечер на первом привале. Через день мы собрали лагерь, навьючили отдохнувших и поевших мулов и двинулись в новый переход.

Мы шли по самому краю высокого плоскогорья, а внизу насколько хватало глаза расстилались степи и чахлые тугайные леса вдоль маленьких речушек. На горизонте поднимались громадные горы в бело-голубой дымке. Временами налетал снег с дождем, сквозь которые пробивалось солнце. Мулы с трудом находили себе пропитание. К счастью, ручьи здесь оказались довольно быстрыми и не замерзали, так что проблемы с водопоем для животных не возникало. В одном месте такой поток образовал настоящий водопад, и мы устроили там почти часовую стоянку.

Я повел мула к ручью и, отпустив повод, начал разгружать своего "иноходца", когда почва под ногами несчастного животного сдвинулась и стала медленно оползать вниз. Насмерть перепуганный мул издал душераздирающий звук, больше похожий на вой походной трубы, чем на ржание, и дико забился, пытаясь выбраться наверх. Из под его копыт полетели камни вперемешку с глиной. Он съехал еще ниже, увлекая меня за собой. В последний момент я успел заметить, что мой ремень непостижимым образом зацепился за один из рюкзачных карабинов и расцепить его сейчас не было никакой возможности. Я инстинктивно схватился за рукав стоявшего спиной ко мне Айзека, но мои пальцы тут же разжались, так как проклятый осел сполз еще ниже.

Степлтон завопил благим матом, неуклюже завертелся на месте, стараясь высвободить конец веревки, которая была обмотана у него вокруг пояса, и после неимоверных усилий швырнул в меня моток своей страховки, чуть не сбив меня в пропасть. Я ухватился за спасительный шелковый жгут, Айзек стал тянуть, крича во все горло. При очередном рывке он сам рухнул на землю, смешно задергал ногами и тоже стал съезжать на животе вниз.

Ближе всех к нам стоял уже совершенно разгрузившийся Лабриман, но вместо того, чтоб протянуть несчастному антропологу руку, секретарь в ужасе отшатнулся от края пропасти и присел на корточки, хлопая глазами. К счастью, вопли Айзека услышал Эйб и со всех ног бросился к водопаду. Он совершенно хладнокровно спустился по сыпучим камням к барахтавшемуся уже на самом краю Айзеку, спокойно веял его за руку и потянул вверх. Естественно вместе со Степлтоном он вытащил и меня, но что самое удивительное, вслед за мной над краем склона показалась голова моего полупридушенного мула, который тоже выбрался на твердую почву.

До меня медленно доходил смысл только что произошедшего. Я был спасен.

– Как вы, Лагер? – Эйб хлопнул меня по плечу.

– Ничего. – вымучил я, пытаясь растереть сведенную от боли руку. – Спасибо мистеру Степлтону. – я осознал всю неприличность своих слов, только когда Айзек и Шлиссенджер уже повернулись ко мне спиной и удалялись по направлению к своим мулам. Благодарить я должен был Эйба. Слава Богу, он сделал вид, что не заметил моей бестактности, и я остался молча переваривать неуютный комок в горле.

Отдохнув, мы снова тронулись в путь и менее чем через час выехали на открытое пространство.

– Посмотрите! – неожиданно воскликнул лорд Карриган. – он указывал рукой на белую блестящую пирамиду в человеческий рост, которая стоял у края обрыва. Еще одна такая пирамида торчала посреди поля метрах в шестистах от нас.

– Это строили буддийские монахи, – заявил Лабриман.

– Вы правы. – подтвердил лорд. – Они как бы ограничивают пространство, за пределы которого посторонним входить нельзя. В молодости в Оксфорде я изучал монографии об архитектуре буддизма.

При этих словах сэра Генри меня охватила неясная тревога, ведь мы и были те самые "посторонние", к которым относилось безмолвное предупреждение. Караван шел по открытой местности, светило солнце, было холодно, но не морозно. Невдалеке торчал невысокий, поросший ковылем пригорок, на вершине которого валялись бесформенные каменные глыбы.

Не успел я повернуть туда голову, как с холма ударил пулемет. Никто даже не сообразил, что произошло. Пули взметнули каменную крошку у наших ног, страшно заржал раненый мул, который тащил радиостанцию. Кларк и Томсон подняли беспорядочную автоматную пальбу. Пулеметчик отвечал короткими очередями. На вершине пригорка мелькали фигурки людей.

– Их четверо! – крикнул Лабриман.

Лорд Карриган вытянул руку; он держал револьвер образца 1900-х годов, какие можно увидеть в музеях оружия. К тому же пистолет был украшен инкрустациями и покрыт резьбой. Прогремел выстрел и мы видели, как ручной пулемет с диском упал в траву между камней.

– Поздравляю вас, лорд! – сказал Шлиссенджер, убирая оружие. Мне показалось, что он спустил курок на мгновение раньше. Лорд гордо поднял голову и победоносно огляделся вокруг.

Нападающие поняли, что силы слишком неравны. Один смельчак все же подхватил пулемет и под градом наших выстрелов исчез за камнями. Затем мы увидели, как трое разбойников короткими перебежками уходят через степь. Томсон еще немного пострелял им вдогонку и завопил:

– В погоню!

– В погоню на мулам? – меланхолично удивился Шлиссенджер. – Какая чушь…

Лорд Карриган спрятал свой чудовищный раритет в кобуру, давая понять, что бой окончен. Только тогда мы обратили внимание на наши потери. Из людей не пострадал никто, но наповал был убит один мул, а радиостанцию, которую он вез, прямо-таки разворотило пулями. Вокруг валялись искореженные, радиолампы. Источник питания превратился решето, из него темными густыми струями тек электролит.

– Ужасно! – сказал Бауэр.

– Странные разбойники водятся в этих местах, – задумчиво протянул Эйб, – Как будто специально вывели из строя именно радиостанцию. А смелость-то какая – вчетвером на полторы дюжины вооруженных людей.

– Это неспроста, – решил пофилософствовать Лабриман. – Они хотят нас ограбить на другом участке, а теперь лишили связи с внешним миром.

Ему, потерявшему возможность слушать новости по радио, было о чем пожалеть.

– Ерунда. – сказал Карриган. – Томсон и Кларк завтра соберут передатчик из запасных деталей. У нас все предусмотрено.

– Совершенно точно. – кивнул Кьюбитг – Я хорошо разбираюсь в радиотехнике.

Все слегка успокоились. Но моя тревога почему-то возрастала. Я ехал и машинально вертел в руках незаряженный браунинг. Сбоку ко мне пристроился Шлиссенджер.

– Уберите оружие. – тихо сказал он. – Вы же офицер, неужели вас не учили обращаться с пистолетом?

У меня на лбу выступила холодная испарина, я думал, что о моем прошлом здесь знает только доктор Бауэр. Но тон, которым Эйб произнес свое предупреждение, казался вполне спокойным и даже доброжелательным.

– Ничего страшного впереди нет. По крайней мере, на нас больше не нападут. Я знаком с местными обычаями. Они просто к нам приценивались. Кстати, вы обратили внимание, что у пулеметчика были светлые волосы? В Тибете есть племена очень похожие на европейцев, но они живут далеко во внутренних районах и почти не приближаются к границам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация