Книга Хризантема с шипами, страница 45. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хризантема с шипами»

Cтраница 45

– Что ты здесь делаешь?

Я настороженно посмотрела на бывшего мужа, а тот внимательно оглядел холл, остановил взгляд на мне и с издевкой спросил:

– Неужели граф так беден, что тебе приходится работать, Алекс?

– Редклиф богат, и он удивительно щедрый муж, но с некоторых пор я предпочитаю иметь собственные средства, – с вызовом ответила бывшему и уточнила: – Так что ты здесь забыл?

– Пришел поговорить.

– Зря. Нам не о чем разговаривать.

– Разве? А ведь еще совсем недавно ты рвалась со мной увидеться, обивала пороги моего дома и умоляла тебя выслушать.

Берти снял форменную синюю фуражку и хорошо знакомым мне жестом поправил волосы. Раньше они всегда выгорали на солнце во время учений и становились почти белыми, но теперь отливали спелой пшеницей. Похоже, в последнее время Альберт проводил слишком много времени в помещении.

– Времена меняются.

Я с усмешкой посмотрела на бывшего мужа. Сейчас у меня даже ненависти к нему не осталось. Еще бы! Ведь ненависть – это обратная сторона любви, это эмоции, это чувства, а у меня ничего из перечисленного больше не было. Не после того, как я поняла, ради чего Берти затеял развод.

– Как же тебе удалось так быстро окрутить Уинтшира?

– А ты? Долго пришлось ухаживать за дочкой Блэка?

Я даже не скрывала иронии, и Берти вспылил.

– Да чтобы ты знала, Мария была влюблена в меня почти два года, – выпалил он, и взглянул с нескрываемым превосходством.

– Значит, ты мне изменял?

Святые небеса, как противно! Неужели можно было быть такой слепой?

– Нет. Не изменял, – резко ответил Альберт и снова поправил волосы. – Мы увиделись с Марией на Зимнем балу в Лиртоне, где была расквартирована наша часть, а после я встретил ее лишь через два года в Вердофе. И тогда же узнал о ее чувствах.

– И мгновенно понял, какой шанс послала тебе судьба, – съязвила я. – А ведь я помню, как ты мечтал попасть в Тайную канцелярию. И прекрасно знаю о твоих попытках добиться протекции лорда Бунча, заместителя лорда Блэка. Что ж, поздравляю, ты сумел получить то, что хотел. И как тебе живется в заместителях Главы? Совесть не мучает? Подсидел старого друга своих родителей и спишь спокойно?

– Прекрати! – выкрикнул Берти. – Бунчу давно пора было уйти. Он слишком стар для этой должности. И вообще, ты никогда не понимала, как важна для мужчины карьера.

– Что ж, теперь понимаю. Если ради нее ты сумел переступить через наш брак и совершить подлость, значит, карьера того стоила.

Я смотрела на бывшего мужа, и не могла понять, как можно быть таким бессердечным? Неужели нельзя было хотя бы поговорить? Объясниться? Хотя, как такое можно объяснить? «Дорогая, прости, но я встретил ту, которая сможет принести мне в приданое высокое положение, а то, что я клялся тебе в любви – всего лишь глупая ошибка»?

– Ты ничего не знаешь, – резко сказал Берти. – Мне нужна была эта должность! Мне надоело ждать, когда твоя тетка изволит составить завещание, и зависеть от ее прихотей. Надоело пресмыкаться перед ней и выслушивать бесконечные истории про ненаглядного Альфи, умершего сорок лет назад!

Альберт сердито нахмурился, а я смотрела на него, и начинала понимать.

– Подожди, так ты узнал, что тетя Мейбл собирается оставить свое имущество не мне, а пресветлому Вейду? И поэтому решил меня бросить? Заставил пройти через унизительный развод, заклеймил изменницей…

– Алекс, все не так! Я не хотел причинять тебе боль! Я бы все исправил!

– Да? И именно поэтому ты лишил меня даже тех мизерных средств, что оставались после развода?

– Нет, все не так! Я собирался тебе помочь. Я…

Альберт как-то странно передернул плечами и замолчал, а я вдруг поняла по его глазам, на что он рассчитывал.

– Подожди. Ты что, всерьез полагал, что я стану твоей любовницей? После всего, что ты сделал? Ты действительно надеялся, что я опущусь до роли содержанки? Так вот почему ты приехал! Хотел убедиться, что я осталась без средств, и собирался предложить «помощь»? Уходи, Берти. Нам больше не о чем разговаривать.

– Алекс, послушай, нам ведь всегда было хорошо вместе!

Альберт приблизился вплотную.

– Даже сейчас, когда ты злишься, твое тело реагирует на меня, – понизив голос до шепота, сказал он. – Ты хочешь меня, я же вижу! Разве граф знает тебя так, как я? Разве ему известно, как ты стонешь от страсти, когда прикусывают мочку уха? Или когда тебя гладят вот так, – продолжая шептать, Берти попытался обвести пальцами вырез моего платья, но я дернулась и отступила на шаг.

– Не смей, – отчеканила, глядя в горящие вожделением глаза.

– Алекс, мы ведь любим друг друга! – не сдавался Берти, а я смотрела на него, и понимала то, чего не видела раньше. Это не любовь. Страсть, влечение, притяжение тел – но не любовь. С самого первого взгляда, с той искры, что вспыхнула между нами, Альберт просто меня хотел. Меня и деньги тети Мейбл. А я… А я влюбилась в него со всем пылом неискушенной романтичной девицы и думала, что это навсегда.

– Ты понятия не имеешь, что такое любовь, Берти, – устало бросила в ответ и распахнула дверь: – Уходи. Я больше не хочу тебя видеть.

Колокольчик грустно звякнул, с улицы потянуло прохладой.

– Считаешь меня подлецом?

Альберт вскинул голову и посмотрел на меня хорошо знакомым взглядом.

– А ведь все могло быть иначе. Если бы у нас были дети…

Не знаю, какая сила сорвала меня с места.

– Не смей! Слышишь? Не смей говорить о детях! Не после того, как убил нашего ребенка…

Я не смогла договорить. Горло сжал спазм, перед глазами поплыли белые круги, превратившиеся в уродливые кровавые пятна.

– О чем ты говоришь?

На лице бывшего мужа застыло недоумение.

– Какой ребенок?

– Ну конечно! Теперь ты делаешь вид, что понятия не имел о моей беременности.

– Ты была беременна? Но как?..

Альберт побледнел. Красивое лицо искривилось, став жалким.

– Я не знал, – пробормотал он. – Руфус отправил меня с тайной миссией в Ривию, сказав, что сам все уладит с разводом.

– Что ж, как видишь, он действительно все уладил.

Я горько усмехнулась и позвала:

– Саймон!

– Миледи.

Охранник неслышно выступил из тени. Похоже, ждал наготове. Интересно, он хорошо слышал наш разговор?

– Проводи господина Монта. Он уже уходит.

Я старалась сохранять спокойствие, но внутри все скручивало от обиды и боли.

– Алекс…

Альберт шагнул ко мне и попытался взять за руку, но я быстро выдернула ее и отступила под защиту Саймона. А тот многозначительно посмотрел на моего бывшего мужа и спокойно произнес:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация