Книга Хризантема с шипами, страница 61. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хризантема с шипами»

Cтраница 61

– Женился, миледи.

В голосе экономки прозвучало едва уловимое неодобрение. И мне показалось, что брак полковника вызывал у Люси не самые приятные чувства.

– Вы не сошлись характерами с его супругой?

Я продолжала наблюдать за Денч, но женщина по-прежнему выглядела невозмутимой. И выражение ее глаз не изменилось, оставаясь холодным и собранным.

– Госпожа Денби привезла свою экономку, – пояснила Люси.

– А лорд Кавендиш?

– Он слишком ко мне привязался, миледи.

Люси Денч одарила меня полным достоинства взглядом и поджала губы, без слов давая понять, какого рода была эта привязанность.

– Понятно.

Я рассматривала бумаги, пытаясь прочесть то, что осталось между строк. Историю молодой женщины, кочующей из дома в дом в поисках работы и нигде подолгу не задерживающейся.

– А как вы узнали, что в Горленде нужна экономка?

– Объявление в Вердофском вестнике, миледи, – пояснила Люси.

Ну да, совсем забыла. Я ведь отправляла объявление в столичные газеты, рассчитывая, что откликнется приличная экономка, знакомая с ведением большого дома.

– Что ж, я вас беру. Две недели испытательного срока. Если останемся довольны друг другом, то я возьму вас на постоянную работу и положу жалование шестьдесят дьертов в месяц. Мэри, – позвала застывшую за дверью служанку. – Проводи госпожу Денч в свободную комнату и помоги устроиться. Вы голодны? – спросила у новой экономки.

– Нет, миледи, благодарю.

Люси поднялась с дивана и вытянула руки по швам, как солдат. Да она и походила на бравого фельдфебеля, готового муштровать новобранцев.

– Что ж, тогда устраивайтесь и приступайте к своим обязанностям, – пожелала новой экономке и заметила, как нахмурилась Мэри.

Правда, заметив мой взгляд, горничная тут же приняла беззаботный вид, но я видела, что ей не по душе появление в доме Люси. Похоже, Мэри опасалась, что с появлением экономки вольной жизни в Горленде придет конец.

Что ж, мне было интересно посмотреть, сумеет ли Люси Денч укротить моих независимых служанок и ужиться в замке.

– Слушаюсь, миледи, – с достоинством ответила экономка и, подхватив саквояж, широкими шагами отправилась вслед за недовольной Мэри.

ГЛАВА 9
Редклиф Бенси

Всю дорогу до Кранчестерского леса Редклифа не покидало ощущение, что за ним кто-то следит. Однако магия поиска показывала только следы гверха, и, если верить ей, никакого преследователя не было и в помине.

Редклиф спешился, оставил коня у кромки леса и вошел внутрь. И сразу понял, что что-то не так. Лес затаился, словно задумал недоброе. По земле стлался еле заметный туман, и кругом стояла странная тишина. Ни птичьего гомона, ни шелеста листвы – все будто вымерло.

Редклиф остановился и приложил руку к старому дубу. Пальцы кольнуло чужеродной силой. В душе шевельнулась тревога. Раньше ему не доводилось с таким сталкиваться. Кранчестерский лес всегда был сам по себе, не помогая, но и не мешая Черным лордам. Так что же случилось теперь?

Редклиф наклонился и коснулся земли. Руку обожгло донным холодом. Грасс! Выходит, гверх, вместо того, чтобы найти носителя, сумел договориться с лесом? Плохо. Каждое дерево, каждая травинка, каждый куст – все будет давать гверху силы и помогать скрываться от Черного лорда. И отыскать донного окажется непросто.

Редклиф почувствовал поднимающуюся в душе холодную ярость. Пока он искал Алекс, гверх не терял времени даром.

– Ничего. Тебе все равно от меня не уйти, – прошептал Редклиф, поднимаясь и оглядываясь по сторонам. – Сколько бы ни бегал.

Он активировал голософон.

– Саймон, проследи, чтобы миледи не покидала Горленд.

Когда он ушел, Александра еще спала, и у него не хватило духу разбудить ее и объяснить, чтобы она никуда не выходила.

После всего, что ей довелось пережить, жена вряд ли была в состоянии заниматься делами. Вернее, ему хотелось в это верить, но, зная Александру, он не сомневался, что та обязательно помчится в свой Модный дом.

– Скажи, что я просил ее оставаться в Горленде до моего возвращения.

– Слушаюсь, милорд.

– Только помягче, Саймон, – счел нужным добавить Редклиф, и услышал в ответ удивленное сопение.

– Хорошо, милорд, – спустя секунду очнулся охранник.

Редклиф захлопнул голософон и задумчиво посмотрел на его украшенную рубинами крышку. Алекс такой тоже бы не помешал. Чтобы он всегда мог знать, где она и что с ней. Впрочем, после сегодняшней ночи он чувствовал ее и так, безо всяких магических поделок. Камень в обручальном кольце горел ровным теплым светом, подтверждая, что с Александрой все в порядке.

Редклиф понимал, что сейчас не время думать о жене, но ничего не мог с собой поделать. Ее лицо стояло перед глазами, и губы сами растягивались в улыбке. Алекс оказалась еще невероятнее, чем он представлял. Горячая, чувственная, смелая, отзывчивая на ласки и такая, что просто дух захватывало. А близость с ней… У него было много женщин, но ни с одной он не испытывал того, что испытал с женой. Она совпадала с ним. Идеально. Телом, дыханием, биением сердца. Дарила тепло. И он тонул в этом тепле, в мягкости женской сути, в невероятном ощущении свободы.

Холод, прошедшийся по ногам, заставил его очнуться. Редклиф настороженно огляделся и запустил поисковую сеть. Никого. И родовой перстень не реагирует. Что ж, оставалось единственное средство. Он вытащил из-за пояса нож, надрезал запястье и, окропив землю своей кровью, произнес слова заклинания, которым еще ни разу не пользовался.

– Старкос варите ноус.

Камень Брюнуса вспыхнул, воздух задрожал от едва уловимого гула, а по земле зазмеились трещины. Они расползались, покрывая поверхность сеткой тонких «вен», и Редклиф, понаблюдав немного за их траекторией, перевязал запястье платком и свистнул, подзывая Верного.

Теперь оставалось только повторить ритуал еще в трех точках Кранчестерского леса. И объединить все нити в центре. Редклиф вскочил в седло и пустил коня вперед, к северной окраине. Если все получится, гверху неоткуда будет черпать силы, и он сумеет его достать.

Вызов голософона раздался в тот момент, когда Редклиф добрался до нужной опушки.

– Что? – коротко спросил он Саймона.

– Простите, милорд, но я ничего не смог сделать. Миледи просто не стала меня слушать.

– Где она?

Сердце сорвалось в галоп.

– Собирается ехать в Модный дом. Сказала, что должна проверить, все ли там в порядке.

– Глаз с нее не спускай. Я скоро буду. Постарайся задержать миледи до моего приезда.

Александра Эйден

Когда я спустилась вниз, чтобы поехать в Модный дом, то обнаружила удивительную картину. Вся прислуга выстроилась в холле, а перед ними, сложив руки за спиной, стояла Люси Денч и размеренно вещала:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация