Книга Хризантема с шипами, страница 73. Автор книги Делия Росси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хризантема с шипами»

Cтраница 73

– Еще и Хилл этот, – вмешался Гербер. – Сколько добра милорд ему сделал, а гнилое нутро все равно свое взяло. Как был шакалом, так и остался.

– Ничего, недолго ему тявкать, – тихо, но внушительно сказал Саймон, и они с Гербером мрачно переглянулись.

– Сверни к Сент-Гордон-Мид, – кивнув на каменный указатель, распорядился охранник. – Так быстрее будет.

Гербер резко вывернул руль, меня качнуло, Люси кинуло в мою сторону, но магомобиль быстро выровнялся и покатил к виднеющемуся вдалеке городу, а я решила задать вопрос, который давно меня мучил.

– Саймон, ты не знаешь, почему Блэк так взъелся на графа?

Я посмотрела на охранника.

– Чего ж не знать? У лорда Блэка две дочки. Семнадцать лет назад, когда старый хозяин был жив, лорд Блэк хотел свою старшую дочь за милорда сосватать. Уж больно он ей приглянулся, когда в столице на сезон остался. И вроде как лорд Блэк со старым графом поладили, утрясли все со стряпчими, подготовили. Да только лорд Редклиф не захотел жениться. Так отцу и сказал, что невеста не по сердцу. Вот и расстроилось все. Ну с тех пор лорд Блэк милорда и невзлюбил. Все хотел за унижение поквитаться. Да и графство наше слишком лакомый кусок, видать, надеется глава себе его оттяпать.

– Это плохо. Значит, Блэк не отступит.

Я прикусила губу. Когда в деле замешаны личные интересы, ничего хорошего ждать не приходится. И глава Тайной канцелярии попытается добиться своего. Да и подручные ему под стать – что Берти, что Алан, каждый со своими обидами и амбициями. Оба готовы Редклифа уничтожить. Все одно к одному. А тут еще и гверх по графству разгуливает, людей убивает. И вместо того, чтобы ловить настоящего убийцу, дознаватели пытаются все убийства на моего мужа повесить.

– Приехали, миледи, – сказал молчавший всю дорогу Гербер.

Я выглянула в окно. Пока размышляла, мы успели въехать в город и остановиться на одной из ровных широких улиц перед старинным особняком.

Гербер обошел магомобиль и открыл дверцу, помогая мне выйти, а Саймон сделал то же самое для Люси Денч. И я заметила, как заблестели при этом его глаза.

– Спасибо, – хрипло поблагодарила экономка, а я только головой покачала.

Не хватало еще, чтобы Саймон влюбился. В мужчину! Хотя, с другой стороны, Денч не в первый раз попадает в подобную ситуацию, наверняка сумеет разобраться так, чтобы никого не обидеть.

Эти мысли пролетели почти мимоходом, и я сосредоточилась на доме. Небольшой двухэтажный особняк с изящными башенками по периметру казался заброшенным. Похоже, граф давно здесь не появлялся. Вон как дорожки заросли.

– Позвольте, миледи.

Саймон открыл заржавевшие ворота и прошел вперед. Мы с Люси двинулись за ним, а Гербер остался рядом с магомобилем.

– Тут не помешала бы основательная уборка, – оказавшись внутри дома, пробормотала Люси Денч.

– Так и есть. Но этим мы займемся потом, когда все закончится.

Я подошла к стене, приложила к ней ладонь и прислушалась.

– Астано верос! – беззвучно произнесла заклинание.

Дом едва ощутимо дрогнул.

– Астано верос! – повторила снова и прислушалась.

Где-то внутри каменной кладки раздался отдаленный рокот. Он приближался, как мощная морская волна, шумел все сильнее, пока не подошел настолько, что я ощутила, как трясется стена. И спустя секунду обрушился невидимым прибоем.

Ладонь кольнуло холодом. Магия Черных лордов была именно такой – ледяной, колючей, обжигающей, как снежная поземка во время бурана.

– Хозяйка? – послышался сиплый голос.

– Здравствуй, дух. Черному лорду нужна твоя помощь.

У меня не было времени для долгих предисловий, и дух дома это понял.

– Что надо делать? – с готовностью спросил он, и я порадовалась про себя, что дримлер оказался таким сговорчивым.

– Уго собирает всех в Горленде.

– В Горленде? Я думал, Уго уснул еще триста лет назад, как лорд Бартоломью помер. Но коли хозяйка говорит, значит, ошибся я.

– Ты сможешь добраться до графского замка?

– Раз хозяйке надобно, стало быть, доберусь, – просипел дух и добавил: – Риго всегда Черным лордам и их Хризантемам верой и правдой служил. Риго – это я, – пояснил он.

– Иди в Горленд, Риго. И спасибо тебе, что откликнулся.

– А вы?

– А нам нужно ехать дальше, чтобы уговорить остальных духов.

– Пф-ф, тоже мне, придумали! Чего это вам по графству мотаться? Я и сам могу всех собрать. Мне только за радость размяться. Вы, хозяйка, поезжайте в Горленд и ни о чем не беспокойтесь, мы скоро будем.

Дом снова содрогнулся, пол накренился, как пароход во время шторма, а потом все затихло, и я поняла, что дух ушел.

– Что ж, поехали домой, – обернувшись, сказала настороженно озирающемуся по сторонам Саймону, и пошла к выходу.

Обратная дорога показалась мне гораздо длиннее. То ли из-за нетерпения, то ли из-за усталости. Но когда магомобиль въехал в ворота Горленда, нас ждали вести, мигом заставившие меня встряхнуться. Гверх снова вышел на охоту. И его жертвами стали две девушки из довольно известных в графстве семей.

– Без лорда Редклифа нам не справиться, – мрачно заявил Саймон, выслушав доклад своих подчиненных. – Миледи, как хотите, а нужно вызволять нашего милорда из-под действия заклятия. Если гверх почувствует безнаказанность, графство захлебнется в крови. И мои люди ничего не смогут сделать.

– Идем, – я посмотрела на охранника и взбежала по ступеням.

Люси Денч и Саймон отправились за мной, а Гербер остался во дворе, среди заполонивших замок военных.

***

В Горленде было тихо. Правда, стоило свернуть в коридор, как мне навстречу кинулись Мэри и Ру. За их спинами маячил Малыш Бадди. Его бандитская физиономия выглядела встревоженной, а единственный глаз сверкал мрачной решимостью. Казалось, повар готов голыми руками растерзать тех, кто вздумает причинить семье Бенси неприятности.

– Хозяйка, вы как?

Ру окинула меня взволнованным взглядом и вся подобралась в ожидании ответа.

– Миледи, слава небесам, вы вернулись! – выдохнула Мэри, и в ее глазах заблестели слезы.

– Ну чего вы всполошились? Все в порядке, – попыталась успокоить служанок, но те не торопились верить, по-прежнему глядя на меня с такой тревогой, словно я с войны вернулась. А Мэри вдруг всхлипнула и схватила меня за руку.

– Ох, миледи, мы с Ру что только не передумали! – воскликнула служанка и расплакалась. – Никто ничего не говорит, кругом военные, к милорду не пускают, и вас так долго не было.

Она шмыгнула носом и вытерла мокрые щеки.

– Да хватит вам сырость разводить, – буркнул Малыш Бадди и как-то боком придвинулся ближе. – Миледи, что с хозяином? Он ведь даже не ел сегодня. И этот тут истуканом стоит, заладил, что нельзя его сиятельству мешать. А как же не мешать, когда у милорда крошки во рту не было? Я для кого готовил?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация