Книга Первое испытание Ноэля, страница 17. Автор книги Джина Майер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первое испытание Ноэля»

Cтраница 17

– Здесь встречается что угодно, – сказала Любу.

– И люди тоже? – Ноэль подумал о красивой девочке из сна.

– Разумеется. Ты обо всём узнаешь, когда поговоришь с миссис Моа.

– Я хочу встретиться с ней прямо сейчас, – заявил Ноэль. – Пожалуйста.

Горилла повертела головой.

– Понимаю твоё нетерпение, Ноэль. Но так быстро не получится. В данный момент для тебя самое важное – отдых. Мы нашли тебя на пляже в состоянии жуткого переохлаждения. У тебя поднялась температура, и какое-то время было вообще неясно, удастся ли нам тебя спасти. Но я сообщу миссис Моа, что ты очнулся. – Любу повернулась, чтобы идти.

– Подождите! – крикнул Ноэль.

– Что? – Она обернулась к нему.

– Кто обнаружил меня на пляже?

– Одна из учениц, – ответила медсестра. – Её зовут Катокве. Ты её помнишь?

Он пожал плечами, рухнул обратно в постель и уставился в потолок. Катокве. Не сон, а реальность.


Его измождение оказалось сильнее многочисленных вопросов, что вертелись у него в голове, тёмных страхов и наполнявшего его беспокойства. Он погрузился в глубокий сон без сновидений, а когда снова проснулся, за окном уже брезжил рассвет. Вдали он услышал голоса. Или это щебетали птицы?

Ноэль осторожно спустил ноги с кровати и коснулся пола. Сделал глубокий вдох и встал. Только теперь он заметил, что игла в руке исчезла. Капельницы тоже больше не было. Сестра Любу убрала и то, и другое, пока он спал.

Колени Ноэля слегка подгибались. Он подошёл к открытому окну и выглянул на улицу. Сквозь листву деревьев мерцала морская синева. На горизонте лежало вечернее солнце, похожее на красный раздутый резиновый мяч.

На пляже никого не было, но одна из лодок виднелась в море. Однако она была так далеко, что Ноэль не разглядел, кто в ней сидит. Человек или животное. На этом острове возможно всё, это он уже понял.

– Добрый вечер, – прошептал голос в его голове. Он изумлённо огляделся, и его взгляд упал на светло-жёлтую птичку, сидевшую на пальме неподалёку.

– Это ты со мной разговариваешь? – спросил он.

Птица расправила крылья и упорхнула.

– Нет, – сказал голос. – Это я.

Ноэль перегнулся через подоконник и посмотрел вниз, но никого не увидел.

– АЙЙЙЙ! – возмутился голос. – Осторожнее! Ты меня едва не раздавил!

Ноэль отпрыгнул и испуганно ахнул, заметив на подоконнике скорпиона. Его хвост с ядовитым жалом резко подскочил вверх.

– Проклятье! – прошипел Ноэль. Он ожидал, что скорпион спрячется, но тот продолжал сидеть на месте, только хвост опустил вниз. Его клешни рассекли воздух, будто он стремился ухватить что-то невидимое.

– Ты здесь новенький, – сказал скорпион. – Как тебя зовут?

– Ноэль. А тебя?

– Клифф.

– Что ты здесь делаешь? Ты ходишь… в этот Интернат?

– Помедленнее, – попросил Клифф. – Иначе я тебя не понимаю.

– Ты ходишь в этот Интернат? – повторил Ноэль, отчётливо выговаривая каждое слово.

– Ага, – ответил скорпион. – Я на Третьем острове. У целителей. Но сегодня у меня практика, поэтому я здесь, в медчасти. А ты откуда?

– Я… ну… короче, это долгая история. Меня как бы выбросило на берег.

– Помедленнее! – клешни скорпиона стукнулись друг о друга. – У меня не получается ловить твои слова, когда ты так быстро тараторишь.

– Ловить? – спросил Ноэль. – Что ты имеешь в виду?

– Я перевожу твои мысли. Ну, то есть, не все. Только те, что ты мне предоставляешь.

– Что? Я не понимаю ни слова.

– Я тоже. Если ты, наконец, не заговоришь медленнее.

Ноэль нахмурился.

– Что ты имел в виду, когда сказал про перевод? – медленно осведомился он.

– Это ты тоже узнаешь. – Клешни скорпиона исполняли какой-то неведомый танец. – Скажи, ты тот самый мальчик, которого обнаружила на пляже Катокве?

– Ты её знаешь? – взволнованно спросил Ноэль.

– Конечно. Её все знают. – Скорпион направил хвост на Ноэля. – Это правда – то, что о тебе рассказывают?

– А что обо мне рассказывают?

– Ну, ты понимаешь. Что ты… знаменитость.

– Знаменитость? – Ноэль покачал головой. – Вообще-то нет.

– Гм-м. – Хвост Клиффа опустился.

– Где Катокве? – спросил Ноэль.

– Понятия не имею. Вероятно, в своей комнате. Ты уже знаешь, когда у тебя экзамен?

– Экзамен? – Ноэль ошарашенно уставился на скорпиона. – Я и не знал, что мне предстоит выдержать экзамен. О чём речь?

Клешни Клиффа снова пустились в пляс.

– Это кое от чего зависит.

Ноэль с трудом сдержал стон. Почему никто не разговаривает с ним прямым текстом?

– От чего?

– От тебя, – сказал Клифф. – Всё всегда зависит только от тебя. Больше я, к сожалению, сказать не могу. Каждый раз всё по-разному. Они то и дело придумывают что-то новенькое. Тем более что в твоём случае это будет двойной экзамен.

– Двойной экзамен? Что это значит?

– Это значит, что ты не единственный экзаменуемый. У тебя есть сородич, который также является соискателем.

– Ты имеешь в виду – человек? Мальчик? Или девочка?

Скорпион похлопал клешнями.

– Признаться, я в этом вопросе не силён и с трудом отличаю людей-самцов от людей-самок. Скоро ты познакомишься со своим конкурентом и сам всё узнаешь. Он живёт в гостинице.

– И где… – «Это находится», – собирался спросить Ноэль, но не успел. Клифф опустил клешни, его хвост принялся метаться из стороны в сторону. Ноэль предусмотрительно отступил назад.

– Прости, – извинился Клифф. – Мне пора. Мой друг Зирк ждёт меня внизу у моря. Он перевезёт меня на Третий остров, потому что пловец из меня не ахти какой.

– Кто такой Зирк? – спросил Ноэль.

Но Клифф уже отвернулся, посеменил вниз по стене и исчез в зарослях между пальмами, ни разу не обернувшись.


Вскоре в палату вошла сестра Любу с тарелкой супа.

– Ужин! – объявила она. – Ох, здесь до сих пор открыто окно.

Она поставила суп на ночной столик и закрыла оконные створки.

– Как дела? – спросила она, задвигая занавески. – Всё в порядке?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация