Книга Страшные истории для маленьких лисят, страница 47. Автор книги Кристиан Маккей Хайдикер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страшные истории для маленьких лисят»

Cтраница 47

Юли уставился на свою переднюю лапу.

– Да, конечно. Конечно, нет. Ясно.

Она, должно быть, забыла, что говорила его отцу в Лиловом Королевстве. Что готова устраивать нору с Юли. Либо она говорила тогда не всерьёз.

Несколько шагов Мия молчала.

– Просто… семья может взять и умереть. Вот так вот. Или уйти и никогда не вернуться.

Юли смотрел, как его дыхание превращается в облачка, и надеялся, что Мия не заметила его разочарования:

– Не надо, не объясняй.

Солнце померцало над горизонтом и скрылось, а лисы, подняв головы, смотрели, как небо заволакивают тучи.

2

Пурга хлестала долину студёными когтями, кружила Мию и Юли в белом потоке. Снежинки били в глаза. Мороз обжигал уши. Снег становился выше и выше; идти дальше было невозможно – только прыгать, прорезая в сугробах канавки.

– Н-н-надо н-н-найти ук-ук-укрытие! – крикнул Юли.

Мия лишь постучала зубами вместо ответа.

После долгого путешествия на хромых ногах они подошли к низине. В глубине, стиснутая снежным полем, торопливо текла река. По течению реки лисы дошли до соснового бора – ветки деревьев согнулись под белой тяжестью. Лисы юркнули под отяжелевшие ветки и очутились на мягком покрывале из опавших иголок. Река здесь текла свободно, покрываясь льдом только посередине, у сломанных веток поваленной сосны, нависавшей над рекой, будто укутанный снегом мост.

В бору было тепло. Возле сосновых стволов можно было укрыться.

– Здесь х-х-хорошо, – сказал Юли трясущимися губами.

Мия принюхалась:

– Нет.

Он пытался поймать её взгляд:

– Почему?

– Ничего хорошего, вот и всё. Сыро и нет песка. И кто-то может подкрасться, пока мы спим, и… нет.

Юли посмотрел на её заднюю лапу. Ей приходилось хуже, чем ему.

Он вздохнул:

– Ладно, Мия.

Они взобрались по корням упавшей сосны и перешли по заснеженному стволу на другой берег.

Пар клубился из темноты между стволом и покрывшейся льдом рекой. И вместе с ним прилетел запах. Горячий и чересчур сладкий. Как у заплесневелых фруктов.

Они скользнули с соснового моста, и все сосны остались позади. От открытого пространства заболели глаза и задрожали кости. Белая холмистая равнина простиралась до горизонта.

Юли принюхался.

– П-пахнет г-грязью.

Земляной запах привёл их к отверстию в одном из холмов. Уступ над отверстием оброс старым корнем, с которого свисали к земле острые ледяные зубы.

Юли взглянул на Мию:

– Чт-что ск-скажешь?

Она моргнула. Здесь не было никакого песчаного суглинка. Никакого ручья. Сосульки хрупкие и прозрачные, и никакое не укрытие. Но у неё дрожало всё тело, а единственную лапу, которую она ещё чувствовала, пронизывала боль.

– Годится, – сказала Мия.

– О, к-какое счастье! – воскликнул он, бросаясь к сосулькам. – Спать б-буду неделю!

– Стой! Шмг-шмг. – Мия принюхалась к темноте отверстия. – Там кто-то есть.

Юли посмотрел на неё:

– Т-только не г-говори опять н-нет. Если мы ос-останемся нынче спать снаружи, то п-проснёмся б-без ушей, или без хвостов, или вообще б-без самих себя.

Мия принюхалась снова, и в глазах промелькнули тени. Запах был очень знакомый.

– Смотри! – сказал Юли. Он сунул морду между сосулек: – Э-эй! Есть тут кто-то б-большой и страшный? Нет? П-прекрасно! Тогда мы идём.

Он упал на живот и, извиваясь задними лапами, пополз внутрь. Мия низко присела и заглянула под сосульки. Глаза привыкли к тусклому свету луны. С потолка свисали, болтаясь, корни. Стены блестели от инея. А ещё был запах, который она никак не могла узнать…

– Ид-идеально! – раскатился эхом голос Юли. – Лучше, чем под д-деревом! – Он посмотрел на Мию. – Ты идёшь или нет?

В темноте кто-то захныкал.

Юли подпрыгнул. У Мии выкатились глаза. Там, в глубине пещеры, в маленькой травяной колыбельке оказался выводок лисёнышей. Пятеро – пять пушистых песочных комочков.


Страшные истории для маленьких лисят

Мия скользнула внутрь. Они с Юли в ужасе уставились на лисёнышей.

– Это же… – сказала она.

– Угу, – подтвердил он.

– Они же едва успели…

– Ага.

– А где же их…

Юли только покачал головой.

Они сидели не шевелясь и ждали, когда в пещеру явится с рычанием мать-лисица и прижмёт малышей к себе. Но снаружи не доносилось ни звука, только ветер звенел сосульками.

Дзынь-динь-динь.

Пять пар горящих крошечных глаз уставились на гостей. Двое лисёнышей заскулили. Мия догадалась, что это был за запах. Запах молочного дыхания.

Юли подскочил и носом легонько подтолкнул одного лисёныша поближе к другим.

– Ты чего? – зашипела Мия

– Не хочу, чтоб она простудилась, – сказал Юли, улыбаясь малышке. – Ха-ха! А ну-ка, засунь язык обратно в пасть!

Мия оставалась у входа и с тревогой переступала с лапы на лапу.

– Какая мать бросит малышей вот так? – спросил Юли.

– Может, она на охоте, – ответила Мия, разглядывая сосульки.

– В такую погоду? И оставить таких малышей?

У Мии защемило сердце. Это правда. Когда лисёныши в этом возрасте, мать не отходит от норы дальше пары хвостов. Если только с ней ничего не случилось.

Юли скользнул на живот, чтобы малышам стало удобно лизать и покусывать его лицо. Он завилял хвостом и захихикал:

– А вы, народ, добрее моих сестёр! Добрее!

Мию чуть не стошнило.

– Нам пора уходить.

– Почему? – спросил он и поморщился, когда малыши принялись обрывать с его усов лёд.

Мия нахмурилась.

– Потому что они – не наша забота, вот почему.

– Я притворюсь, что ничего не слышал, – сказал Юли. Он игриво взвизгнул. – Это кто кусает меня за лапу? Ты?

– Юли! – шагнув вперёд, зарокотала Мия. – Не привязывайся к ним!

– Почему? – спросил он, не поднимая на неё глаз.

– Потому что… – у неё перехватило горло. – Потому что как мы будем кормить их, если даже себя прокормить не можем?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация