Книга Красный Лотос, страница 35. Автор книги Аркадий Саульский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красный Лотос»

Cтраница 35

Когда их пропустили в глубь строения, Кентаро чутко огляделся. В этот день дворец был закрыт для гостей и клиентов. Стоящие у ворот и входных дверей стражники в желтых кимоно следили за этим весьма решительно. Что интересно, внутренние помещения курильни были спроектированы столь же оригинально, как и внешняя конструкция. Здесь не было стационарных деревянных стен, а лишь входящие в специальные пазы перегородки. Слуги дворца могли переставлять их как угодно, в зависимости от того, какое событие или прием проходил сейчас в курильне – сегодня стены установили так, чтобы создать в самой середине дворца большой зал. Остальные приглашенные уже сидели там.

Толстый Шиндо, официально хозяин бойни и мясников, в реальности же старый наемник, командующий самыми жестокими в Кедо выбивателями дани. Рядом с ним – худой, жилистый и немолодой Икки Икки. Говорят, на него было совершено сто покушений, причем десятка полтора удачных. Однако же через несколько дней или недель Икки Икки опять объявлялся, целый и невредимый, готовый опять руководить своей империей греха, к которой принадлежала большая часть шлюх в городе. И, наконец, кряжистый Нанто. Мужчина с жестоким лицом и твердым взглядом. Этот отвечал за контрабанду в город наркотиков, а еще, по слухам, у него можно было купить редкое оружие… или магические предметы.

Сидели, попивали зеленый чай. Их люди, человек пятнадцать вооруженных мужчин, стояли у передвижных, украшенных рисунками стен зала. Кентаро позволил Хеби войти первым, сам же жестом приказал подчиненным остаться у выхода. Он наблюдал и прислушивался – не столько к разговорам главарей преступного мира, сколько к скрипам, нервному дыханию, убыстренным ударам сердца… ко всему, что могло бы стать сигналом о том, что встреча вот-вот закончится кровью.

– Господа! Благодарю за приглашение! – воскликнул Хеби после серии официальных вежливых поклонов.

– И нам очень приятно видеть тебя, рыжий, – ответил Икки Икки. – Особенно учитывая то, что это совещание мы организовали только ради тебя.

– Ради меня? А чему же я обязан этой честью?

– Не паясничай, Хеби, – отрезал Нанто. – Мы знаем, что ты тренируешь людей и принял на службу каких-то новых воинов. Мы хотим знать зачем.

Рыжеволосый покрутил головой, засмеялся – сердечно и искренне.

– Ах вот в чем дело! Так мне нечего скрывать! Сэйсэй, подойди сюда, прошу тебя!

Дух подошел к своему господину и поклонился сидящим. Он все еще был напряжен как струна, чуток до предела. Но посторонние видели перед собой лишь расслабленного молодого мужчину.

– Это мой племянник, Сай Сэйсэй, – объяснил Хеби, гладко солгав. – Он прибыл со своим отцом, братом и моей матерью с юга. Вы ведь слышали о передвижениях мангутов, наверняка слышали. Сэйсэй сражался в цветах клана Секай, – тут рыжеволосый ловко перешел от лжи к правде, – а когда мангуты напали, то по поручению своей госпожи прикрывал отход главных сил. Потом, когда Красный Лотос героически погибла в Воротах Сна, отправился ко мне, лишившись госпожи. И я принял его как родного сына. Теперь Сэйсэй служит мне, а поскольку он опытный солдат, то учит моих людей. Вот и все.

– Вот и все? – спросил высоким, почти женским голосом старый Шиндо. – А говорят, что он быстр как ветер, а меч его поет, нанося удары!

– Сэйсэй? – Хеби обратился к Духу. – Твой меч в самом деле поет?

– Я никогда не слушаю его, господин, – ответил воин, холодно глянув на Шиндо. – Когда он покидает ножны, я обычно занят другими делами.

– Ха! А мне нравится этот парень! – воскликнул Нанто. – Одолжи мне его на службу, Хеби, пусть он подучит и моих!

Рыжеволосый притворился, что обдумывает просьбу.

– Мы можем это обсудить. Сэйсэй выполнит каждое мое задание… но не сделает ничего, что было бы недостойно воина!

– В таком случае и я не покрою его позором. Только обучение, больше ничего. Как жест доброй воли. Я заплачу!

– И я заплачу!

– И я тоже!

– Ну давайте обсудим условия…

Кентаро не прислушивался к дальнейшим разговорам. Если Хеби прикажет ему на какое-то время отправиться к другому хозяину, он это сделает. Обучение есть обучение, а кого учить, ему было все равно.

– …четыре коку тебе, Хеби, и один коку Сэйсэю…

– …добавлю полгода участия в прибылях от моих борделей! И девочку этому воину!

– …мои должны уметь сражаться ночью, это их слабое место. Морская стража иногда доставляет неприятности, несмотря на все взятки. Если бы Сэйсэй научил моих людей, как защищаться в темноте…

Шум воды снаружи. Спокойное, расслабленное дыхание людей Хеби, стоящих на выходе. И все еще чуть неспокойное сердцебиение остальных охранников. Они все еще ожидали столкновения? Или готовились к провалу переговоров?

Скрип песка под сандалиями.

Приглушенное дыхание. Шелест кимоно.

Где? Откуда?

Песок. Шелест. Дыхание.

Внизу.

Кто-то крался под полом. Кентаро слышал его отчетливо. Словно хищная рыба, скрытая под гладью воды, медленно подплывающая к жертве, этот человек не спеша подходил к цели.

Вот только кто был целью?

Дух очень неторопливо подвинул ладонь к рукояти меча.

– …пять коку, один для Сэйсэя.

– …четыре с половиной!

Шуршание клинка, вынимаемого из ножен. Неслышное, наверное, даже для самого убийцы, но для Духа раздающееся колокольным звоном. Близко. Очень близко.

Кентаро схватился за меч, вырвал его из ножен, бросился сзади к Хеби.

Рыжеволосый успел сделать удивленную мину, когда его приближенный оказался за его спиной с оружием в руках, потом выругался – левой ладонью Дух оттолкнул его вбок.

Кентаро ударил мечом в пол в том месте, где долю секунды назад сидел его хозяин, вонзил клинок меж досок идеальным тычком, вгоняя оружие почти по самую цубу.

Из-под пола раздался приглушенный болезненный стон.

Все вокруг застыли, словно обращенные колдовством в камень. Взирали на припавшего к полу Духа с выражением бесконечного удивления в глазах.

А потом воин вырвал клинок из пола, поднял его.

Он был красным от крови.

– Это покушение! – закричал Хеби. – Друзья, бежим отсюда!

Тогда Кентаро понял.

По выражениям лиц, жестам, по оружию, которое внезапно оказалось в руках чужих охранников.

Понял, что Нанто, Икки Икки и Шиндо не были друзьями рыжеволосого.

Больше не были.

Первым он убил Нанто, безошибочно определив старого наемника как опаснейшего из троих и вдобавок ближайшего к хозяину. Кровь хлестнула на столик, тарелки, влилась в зеленый чай.

Блеснул меч, молниеносное движение, красные капли, сорвавшись с меча, летят в воздухе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация