— Кто-то уронил зеркало Лимерика, и мы попали в параллельный мир, — пробормотал он удрученно.
— Что? — спросила стоящая рядом Калисса.
— Ничего, у меня просто жар и я брежу.
— Лайам, твой тихоня братец, кажется, дал этим людям смысл существования, пока мы дрыхли, — как всегда выразил Ковард точную мысль.
Лайам подошел к Шами:
— Вот чем это ты занимаешься, скажи на милость?
— Восстанавливаю церковь Бога-из-машины.
— Зачем? Шами, его нет, — горячо шепнул он, отдернув брата чуть в сторону.
— Как это, он есть, вон он, участвует в восстановлении своей церкви, — улыбнулся Шами.
Лайам попятился.
— Ты спятил, что ли?
— Пошли, нам надо поговорить наедине, — сказал Шами.
Они прошли в пустующее помещение под башенкой. Здесь пробивался яркий свет через щели и расчерчивал полосками пыль в воздухе. И Шами рассказал Лайаму все, что понял сам. И про религию, дающую мораль, и про слабых духом людей, которым нужна вера.
— Если бы здесь верили в какого-нибудь бога, не было бы бандитов. Здесь были бы законы, — закончил он.
— Шами, часто во имя веры убивают и совершают преступления, — сказал Лайам.
— Это делают те, кого обманули ложные проповедники и исказили слова бога, чтобы заставить заблудших служить своим низменным целям.
— А ты меняешься, Шами, — сказал Лайам. — Вот только я не знаю, в хорошую ли сторону. Ну, по крайней мере, ты точно стал умнее, узнав правду о Салехе.
— Тебе тоже надо меняться, Лайам. Мирика говорит, ты портишься.
— А ты как думаешь, строитель новой веры?
Шами мрачно взглянул на него, пробормотав:
— Да, может я возомнил о себе очень много. Но я не просил этих людей мне помогать. Мне просто захотелось восстановить церковь, а они присоединились.
— Еще бы, ты вчера подогрел их весьма знатной речью. Так что же насчет меня, братец?
— Лайам, ты хороший, и у тебя много благородных устремлений. Просто тебе надо остаться человеком и не терять себя в этих новых целях, что тебя окружают.
Лайам долго на него смотрел, потом кивнул.
— Придется мне постараться, это становится труднее, когда все получается, а народу, выполняющего твои приказы, прибавляется.
— Власть не всем легко дается, но уж ты-то должен справиться. Ты же помнишь прошлые жизни.
— Да, и не везде я справлялся…
В комнату заглянул Салли, увидел их, широко улыбнулся и вошел, воздев руки:
— Друзья! Мы приведем этот город к свету, я чувствую!
— Безусловно, вот только мы как-то не за этим вроде бы сюда прибыли, и вообще здесь проездом, — пробурчал Лайам.
— Великие вершат дела везде, где появляются, привыкай, сереброволосый.
— Не одолжишь мне своего бога, Шами, надо сходить посмотреть на эту колонну, ведущую в верх, мне пригодиться его электронное чутье.
— Конечно, Лайам.
— Ну, давай, строй новый мир, — похлопал ему по плечу Лайам, и они с Салли вышли.
По пути он поймал пробегающую Мирику за руку:
— Эй, сестренка, посмотри там за Шами, что бы он… слишком не увлекался.
— Да я ему сейчас так вломлю, что он тут устроил?! У нас что, времени полно, церкви строить? Пророк хренов!
— Вижу, у тебя правильный настрой, — улыбнулся Лайам.
Через минуту он, Ковард, Калисса и Салли стояли у стальной конструкции из переплетенных балок, тянущейся вверх, и утопающей в молочных облаках.
Вчера они расспросили подробно и об этой штуке. Стюард отвечал, что рамельцы мало имеют представление, что там наверху, но сама ажурная колонна была не чем иным как лифтом. В некоторые дни, когда облака немного расступались, наверху можно было разглядеть какое-то строение, куда вел лифт. В один год некий отчаянный дурак умудрился залезть по конструкции и рассказал, что там пульт управления чем-то и больше ничего интересного.
— Если там пульт управления, то чем, как ты думаешь? — спросил Лайам.
— Я чувствую наверху какие-то переплетенные потоки, они проникают в облака. Я думаю, там центр управления погодой этого региона.
— Электронными облаками и погодой можно управлять?
— Конечно, наивный.
— Значит, ими управляют не только древние программы?
— У любых систем должны быть какие-то пульты управления. Служебные входы и технические помещения для регулировки. И наверху одно из них.
— В Меллотраксе тоже мог быть пульт?
— Мог. Но на глаза не попадалось, а вы не говорили поискать.
— Ты чертов безразличный компьютер. Кажется, ты обладаешь свободой воли, но вечно демонстрируешь ее не там, — проворчал Лайам.
— Он просто туповат, и должно быть даже не думал, что нам хотелось бы света и приятной погодки в Меллотраксе, — хмыкнул Ковард.
— Ладно, как мы туда залезем? — спросил Лайам.
— Мне нужен генератор древних, и я запущу эту штуку, — сказал вдруг подошедший Харви Смелый.
— Я могу забраться по этим перекладинам, зачем мне лифт? — презрительно фыркнул Салли.
— И что ты там будешь делать, умник? Электроэнергии нет, там ничего не работает, — сказал Харви.
— Что-то там работает, и я это чую. Я прикоснусь к информационным потокам, и буду ласкать их и пить.
— Я хоть и робот, но ни слова не понял, что несет этот шибзик, — хохотнул Харви.
— То, что ты туда можешь залезть — это прекрасно, но нам тоже хотелось бы туда попасть. И вообще, я бы предпочел быть рядом, когда древний компьютер, уничтоживший цивилизацию, окажется в центре управления чем-либо и будет крутить там тумблеры, — заметил Лайам.
— Жаль, что мэр не дал нам ни одного генератора в экспедицию, хотя оба были фактически твоими, — сказал Ковард.
Лайам поглядел за стены Рамеля:
— Возможно, в округе можно найти генератор? Калисса, разыщи этого разбойника Брома и притащи его сюда.
Улыбчивый мужичок рассказал, что вокруг встречаются фундаменты зданий и остатки каких-то построек, но там давно все повытаскали, а в некоторых поселились различные шайки. Оставался еще Мастиртек, но…
— У меня нет времени заниматься поисками, — проговорил Лайам с досадой. — А еще нам нужен транспорт. У рамельцев нет паровых автомобилей, но есть у бандитов, надо поискать их.
— И отобрать у них машины? — приподнял бровь Ковард.
— Зачем же? Для начала попросить, а там, как пройдут переговоры.
Но искать не пришлось, ближе к вечеру бандиты сами явились к Рамелю.