Книга Охота на маску. Часть первая, страница 47. Автор книги Николай Метельский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Охота на маску. Часть первая»

Cтраница 47

– Добрый день, Руми-сан, – поздоровался я.

– Добрый, Аматэру-сан, – улыбнулась она мне, после чего её взгляд перешёл на Хирано, а улыбка медленно ушла. – Хатсуми-сан.

– Всё не можешь простить мне той порки? – спросила Хирано, осматривая прилавки магазинчика. – Какая неблагодарная девчонка.

– Что было, то прошло, – улыбнулась Руми через силу, бросив на меня быстрый взгляд.

Сдаётся мне, кое-кто не хочет, чтобы я узнал некую интересную информацию.

– Что за порка? – спросил я, переводя взгляд с Хирано на Руми.

Ну и глупо улыбался. Типа я дурачок, который не понимает контекста.

– Ничего такого, Аматэ… – начала Руми.

– Девочка посчитала, что её клан круче моего, – прервала её Хирано. – Да и клана у меня как такового уже нет. Пришлось вбивать в неё вежливость через задницу. Дети иначе не понимают.

– Это было тридцать лет назад, – процедила Руми.

– И что? – посмотрела на неё Хирано. – Думаешь, тридцать лет назад ты была уже взрослой?

– Нет, – отрезала Руми, отвернувшись.

– Если совсем просто, – пояснила Хирано, – то либо она была ребёнком, либо мне пришлось бы уничтожить их клан. Потому я и говорю про неблагодарность.

Как тут всё сурово. Прям как у нас, у людей.

– Могли бы просто избить, – проворчала Руми.

– Детей не бью, – отмахнулась Хирано. – Где твой горе-папаша?

– У себя, – ответила коротко Руми.

– А почему «горе»? – спросил я.

– М-м-м… – простонала Руми.

– Потому что родители отвечают за детей, – ответила Хирано, направляясь к двери, которая вела в кузню. – Пришлось и его пороть.

Да ну нафиг… Стоп, так старику же за четыре сотни лет, у него же шесть хвостов! Как так-то? То есть получается, что у Хирано как минимум столько же? Да не, вряд ли, скорее больше. Вряд ли все девять, но как минимум семь. Возможно восемь, но… именно что возможно. Вряд ли бы она шугалась якшини с восемью-то хвостами.

В кузню Хирано спустилась первой, но, чуть отойдя в сторону от двери, просто молча смотрела на старика, который в этот момент долбил молотом очередную металлическую чушку. К нам он стоял полубоком и вошедших гостей не заметил.

– День добрый, Каруиханма-сан, – произнёс я, отвлекая его от работы.

Повернувшись на голос, Каруиханма тут же зацепился взглядом за Хирано и лишь через три секунды обратил внимание на меня.

– Добрый… Аматэру-сан, – произнёс он ровным голосом. – Хатсуми-сан. Вам тоже не болеть. Что привело вас в мою скромную обитель?

– Я с ним, – мотнула она головой в мою сторону.

– Ага… Ясно… Аматэру-сан? – посмотрел он на меня. Впрочем, нет-нет, да и бросал взгляд на Хирано. – Пришли заказать меч?

– Сначала хочу извиниться, что мы ворвались к вам вот так, без предупреждения, – изобразил я лёгкий поклон. – И нет, я тут по вопросу уже имеющегося у меня меча.

– Не стоит извиняться, Аматэру-сан, – вздохнул он. – Наверняка во всём виновата эта особа.

– Ты забыл добавить – ослепительная, – вставила Хирано.

– Ослепительная, что аж смотреть больно, – поморщился он.

– Так ты и не смотри, – улыбнулась она холодно. – Глазки в пол и восхищайся молча.

Вот же стервозная баба.

– Ну и стерва же вы, Хатсуми-сан, – сквозь зубы озвучил мои мысли Каруиханма.

– А ты, я смотрю, любишь озвучивать очевидные факты, – произнесла она насмешливо.

– Хатсуми-сан, – потёр я лоб.

– М-м-м? – посмотрела она на меня.

– Не могли бы вы подождать меня снаружи? – попросил я её.

– Ты прогоняешь меня? – взлетели её брови.

– Вы слишком восхитительны для таких мужланов, как мы с Каруиханмой-саном, – произнёс я. – Мы даже поговорить нормально не сможем – будем постоянно отвлекаться на ваше великолепие.

– Ты прогоняешь меня, – склонила она голову набок. – Как невежливо.

Жаль, я надеялся, что она примет игру и свалит отсюда с сохранением своего достоинства.

– Мы пришли сюда для разговора, а вы лишь нагнетаете обстановку, – ответил я уже серьёзно.

– Это наше с ним личное дело, Аматэру-кун, не вмешивайся, – произнесла она холодно.

– Личное? В моём присутствии? Когда я решаю свои дела? – приподнял я бровь. – Глазки в пол, Хирано-сан, и на выход.

– Ты забываешься, мальчик, – нахмурилась она.

Яки? Серьёзно? Я думал она лучше себя контролирует. Ладно я, но – старая опытная лисица?

– Давайте вы успокоитесь, ну или хотя бы в другом месте будете свои склоки устраивать, – произнёс напряжённый Каруиханма.

Глянув в его сторону, отметил, что для него яки Хирано, похоже, действительно проблема. Тяжёлое дыхание и вздувшиеся вены – явный признак серьёзного напряжения.

– Это очень глупая причина для ссоры, Хирано-сан, – сказал я, доставая из подпространства свой меч. – Но если вы так хотите, я готов разорвать наше соглашение.

Как-то всё резко и неожиданно получилось. Но и не отреагировать я не мог. Мы сюда пришли по моему делу, а не для того, чтобы она потешила своё самолюбие, тираня кузнеца. Это, конечно, не плевок в мою сторону был, но явное пренебрежение. Не могу я спустить ей такое с рук. Да, в общем-то, никому не могу. Даже будь на её месте Атарашики или Норико, я бы вмешался, а уж тем более она. Тут я и в глазах кузнеца очки теряю, и в её тоже. Если подумать, Хирано частенько пробует меня на прочность, но сегодня она немного перегнула палку. Личное – это личное. Дела – это дела. А уж если это мои дела, то своё личное она могла бы и придержать.

Сверлила взглядом она меня семь секунд. Чуть больше семи секунд. После чего закатила глаза и тяжко вздохнула.

– Дети, – покачала она головой. – На будущее, Аматэру-кун, не стоит бросать вызов тому, чью силу ты можешь только представлять. Ладно, развлекайтесь тут.

И развернувшись пошла на выход.

– Ох и рисковали же вы, Аматэру-сан, – произнёс Каруиханма, усаживаясь на единственный стул в кузне. – Хатсуми вполне могла и напасть. Старуха тот ещё отморозок. А после смерти дочери у неё ещё чаще тормоза слетать стали.

– Но вашу дочь-то она не убила, – заметил я. – По словам Хирано-сан, она действительно провинилась.

– Молодая дурёха, – вздохнул Каруиханма. – Я и сам не знаю, почему Хатсуми её пощадила. Может, как раз для того, чтобы издеваться над нами… Не знаю.

– Так может, не такая она и отмороженная? – хмыкнул я.

Кинув на меня взгляд, Каруиханма покачал головой.

– Вы её просто не знаете, Аматэру-сан, – произнёс он. – Я не говорю, что она злодейка или чудовище, просто она очень часто взрывается из-за какой-нибудь ерунды. Вы, например, знали, что она в своё время управляла Императорской библиотекой?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация