Книга Зачарованный плут, страница 34. Автор книги Виктория Сомова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зачарованный плут»

Cтраница 34

– Да и именно по этой причине не хочу, чтобы ты за него выходила, – твердо заявила Матильда.

– А как же разговоры о том, что ты не вмешиваешься в решения своей любимой наследницы? – тихо рассмеялся Рамон.

– Только не в том случае, когда она вредит самой себе, – вышла из себя пожилая леди, чем доставила незваному гостю настоящее удовольствие.

Приосанившись, мужчина повернулся к девушке и торжественно произнес:

– Значит, если, дорогая Джейн, ты согласна выйти за меня, то это кольцо можно считать обручальным.

Он взял маленькую ручку девушки в свою большую ладонь, а потом легонько надел изящную драгоценность ей на нужный пальчик. Кольцо пришлось точно впору и очень шло девушке, так что Джейн не могла на него налюбоваться.

– Девочка моя, тебе не кажется, что ты слишком торопишься? – произнесла Матильда в последней попытке образумить внучку, но она была непреклонна.

– Я уже всё решила. Рамон для меня станет очень удачной партией и хорошим мужем, – она мило улыбалась, полностью отказываясь слушать родную бабушку, что было на нее совсем непохоже.

– Не волнуйся, Матильда, со мной твоя ненаглядная наследница ни в чем не будет нуждаться. И я тебе обещаю, что у тебя скоро появится правнучка, – мужчина многозначительно подмигнул ей, и женщина совсем впала в отчаяние.

– Кстати, как насчет того, чтобы не тянуть с этим, а пожениться как можно скорее? К примеру, послезавтра? – предложил Рамон.

– Погоди-ка, дай ей время хорошенько все обдумать… – настаивала бабушка, но Джейн ее снова перебила.

– Какая замечательная идея! – восторженно воскликнула она. – Только боюсь, мы не успеем всё подготовить.

– Что ты говоришь? – Матильда смотрела на внучку, как на сумасшедшую.

– А ты считаешь, что успеем? – серьезно спросила она бабушку. – И в самом деле, мне на свадьбе никто кроме тебя не нужен, – девушка присела и крепко обняла Матильду, которая не знала, как реагировать на ее поведение.

– Тогда решено. Платье невесты я возьму на себя, пришлю человека, который снимет мерки и подберет тебе несколько нарядов на выбор. А также приедет ювелир. К этому кольцу есть изумительные серьги, которые тебе обязательно подойдут, моя прелесть, – расщедрился жених довольный удачным разрешением дела.

Джейн светилась от радости, а самой Матильде было не до веселья:

– Ты, кажется, уже всё продумал заранее, Рамон. И как же ты заставил ее передумать?

– А ты стала слишком подозрительной на старости лет, дорогая мачеха. Это добровольный выбор твоей любимой и единственной внучки. Тебе остается только смириться с ним, – усмехнулся он. – Я же говорил, что жизнь весьма непредсказуема.

Глава 18

На следующий день Матильда наблюдала за тем, как Джейн с упоением примеряла привезённые для нее модели свадебных платьев. Одно было пышным, как большое пирожное с кружевным корсетом и широкими рукавами, другое приталенным, расшитым белыми цветами на тончайшей полупрозрачной ткани и с открытыми плечами. Это только те, которые она уже успела примерить, но на вешалке в аккуратно упакованном целлофане висело еще два, ожидающих своей очереди наряда. Как и обещал, на следующий день Рамон прислал ей платья на примерку, сказав, что все соответствуют ее размеру, но так как он не уверен в ее вкусовых предпочтениях, то окончательный выбор остается за ней. А чуть ранее этим утром приезжал ювелир и привез чудесные подвесные серьги из такого же природного изумруда, которые так замечательно подходили к кольцу.

Девушка увлеченно вертелась перед зеркалом, не зная, что выбрать, а Матильда задумчиво смотрела на нее, ни говоря ни слова.

– Никак не могу определиться, какое же мне нравится больше… – она повернулась к бабушке, демонстрируя приталенное платье, которое полностью облегало фигуру, удачно подчеркивая женственные формы. – А ты что, думаешь?

– Я думаю, что ты сделала неправильный выбор, – серьезно ответила пожилая леди.

– Правда? – Джейн снова оглядела себя в зеркало со всех сторон. – А мне кажется оно мне идет, но у меня осталось еще два других, которые я тебе еще не показывала.

– Я говорю вовсе не о платьях, моя дорогая, а о твоем выборе жениха. Что с тобой творится? Ты сама на себя не похожа?

– А может я встретила свою настоящую любовь, – весело подмигнула ей девушка. – Ну, бабушка, неужели ты не рада за меня?

Джейн подошла ближе, обняла Матильду и та, наконец, сдалась, взяв внучку за руку и тепло сжав ее в своей морщинистой ладони:

– Рада, конечно, рада, девочка моя. Если так велит твое сердце, то я не буду спорить.

Матильда позвала Рене и попросила разыскать Рамона, чтобы обсудить завтрашнее венчание, которое должно было проходить в ее имении. Девушка знала, что мистер Моро в данный момент находился в особняке на веранде с одним из своих помощников, с которым уединился для какого-то важного разговора и без промедления отправилась прямиком туда. Рене ухватилась за ручку стеклянной двери, собираясь открыть ее и выйти наружу, где в плетеных креслах сидели двое мужчин, но, услышав их голоса, решила всё же не мешать серьезному разговору и заглянуть чуть позже. Она уже развернулась в обратную сторону, но тут ее что-то остановило, и девушка снова приблизилась к приоткрытой створке, осторожно прислушиваясь к тому, о чем говорили мужчины. Они расположились спиной ко входу, за которым находилась девушка, поэтому ее присутствие осталось незамеченным.

– Я думаю, это нужно устроить как можно скорее, лучше сразу после нашего венчания. Например, когда мы уедем на медовый месяц и нас не будет в городе. Эта старая стерва уже не будет нужна. Ее внучка получит наследство, а значит, оно перейдет ко мне и я, наконец, избавлюсь от этой зазнавшейся карги, – голос говорящего был спокойным и деловитым, будто ежедневно отдающим такие приказания, но в то же время полным ядовитой расчетливости.

– А что, если ваша жена заподозрит, что смерть ее бабушки была не совсем естественной? – поинтересовался другой голос, уже, видимо, привыкший к таким разговорам, но все же выражающий свои опасения.

– Значит, надо сделать так, чтоб не заподозрила! Не мне вас учить! За что я вам плачу, спрашивается?! Устройте всё тихо и без свидетелей, пусть умрет во сне, так вопросов меньше, – поставил точку грозный мужчина, уже начиная терять терпение, от того, что его подчиненные не в состоянии проявить сноровку в таких мелочах.

– Как скажите, босс.

Рене в ужасе попятилась назад, зажимая рот рукой от страха. Она не стала дожидаться окончания разговора, а поспешила поскорее убраться отсюда, испугавшись быть застигнутой за своим случайным занятием.

«Они собираются убить хозяйку! Надо срочно ее предупредить!» – девушка на цыпочках отошла подальше, чтобы никак не выказывать свое присутствие и быстрым шагом бросилась к Матильде.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация