Книга Путеводная звезда. Том 3, страница 37. Автор книги Сергей Извольский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Путеводная звезда. Том 3»

Cтраница 37
Глава 9

— Значит, он находится во-о-он там, — вгляделся я вдаль через развалины мертвого города.

— Да.

— Замок находится там…

— Да, да, Артур, он находится там.

— Что?

— Что «что»?

— Что ты сказал?

— Ты спросил, я ответил.

— Я ничего не спрашивал.

— Ну ты же сказал, что…

— А, да это я вслух думаю.

— Ах ты думаешь…

— Думаю.

— То-то я слышу, что-то скрипит, а что — понять не могу.

— Валер, шутка сказанная дважды, не становится в два раза смешнее.

— А это была не шутка.

— Валер.

— Артур.

— Только ты будь, пожалуйста, аккуратнее.

— Я буду как нейрохирург, который занимается бриллиантовой огранкой.

— Этим же ювелир занимается?

— А какая разница?

В ответ я только руками развел.

— И действительно, какая разница.

— Ой да ладно, не парься, я уже тысячу раз так делал.

— Этого то я и боюсь.

— Не бойся, прорвемся.

— Уж надеюсь, — задумчиво протянул я, по-прежнему глядя туда, где за горизонтом развалин и красных выжженных скал находилось то место, в которое ведет портал из замка сэра Джона Холдена, он же замок Валентина Скрипача.

— У нас выбора нет, — продолжил Валера. — Знаешь почему?

— Почему?

— Потому что если не прорвемся, тогда нам всем конец. Ферштейн?

— Ты настоящий оптимист.

— Ты только узнал?

— Погнали что ли, — пожал я плечами и развернулся. И свесив сначала ноги, спрыгнул с массивного подоконника высокого стрельчатого окна.

— Наши городских? — спрыгнул рядом со мной Валера.

Пройдя мимо черного алтаря, на котором еще болтались цепи кандалов, которыми пристегивали к камню едва не лишившуюся души Николетту Агилар, мы по широкому проходу, огороженному с двух сторон массивными колоннами, направились к выходу из Инферно. Пока шли, из полумрака вынырнул Чумба и тенью пристроился за нами. Двигался бурбон совершенно бесшумно. Все же это был его, пусть и не родной мир, но он здесь как рыба в воде себя чувствует.

Из мертвого мира выходили в молчании — все, что можно, с Валерой мы уже обсудили.

В пустом холле нас встретила Николетта. Девушка по-прежнему была в белом корпоративном костюме, и по-прежнему — если не смотреть на нее, такую внешне сдержанную и уверенную, а воспринимать только ауру, казалась беззащитным олененком Бэмби.

Сделав над собой усилие, Николетта шагнула вперед, преграждая мне путь.

— Удачи, — произнесла она.

Отвечать я не стал, только подмигнул и показал ей сжатый кулак в интернациональном жесте «Враг не пройдет». Показал и пошел дальше, обходя Николетту. Но сделав несколько шагов, замер. И, словно в обратном воспроизведении времени, сделал эти же несколько шагов назад, вновь встав лицом к лицу с Николеттой.

— Все будет хорошо, — приобнял я ее за плечи, заглядывая в глаза.

Девушка вздрогнула и опустила взгляд.

— Мы сильные. Мы молодые, и нас больше. Мы справимся, — шепнул я ей на ухо ободряюще, и на миг крепко сжав плечи, отпустил и двинулся к выходу.

«Я буду за вас молиться», — услышал я эхо мыслей Николетты.

Миновав холл, вышли на улицу. Здесь нас ждали. У крыльца расположились несколько бойцов конфедератов в полном боевом облачении и с оружием наготове, а также Василий в наряде уличного гангстера, с белым демоном на спине и горящей неоном надписью «Samurai» на высоком воротнике.

Выглядел в этом имидже Василий… интересно в этом имидже выглядел, в общем.

— Wake the fuck up, Samurai! We have a city to burn! — не удержался и хлопнул я Васю по плечу, увлекая за собой.

И в этот момент как будто посмотрел на нашу делегацию со стороны: кровавый бурбон в плаще с капюшоном, уличный гангстер в сияющем облачении улиц, и я в черно-красном костюме отряде варлорда. Смотрел на нас действительно как со стороны, тем более что я сейчас был уже в маске внешности Драго — с искусно наложенной маской его лица.

Ну, Валентин батькович Скрипач, жди.

Мы уже идем — усмехнулся я.

Когда прошли по зеленой аллее и повернули за угол, я несколько удивился. Потому что на посадочной площадке прямо перед домом стоял необычный конвертоплан. Суперсовременная машина с хищными очертаниями корпуса, еще и подернутая дымкой стелс-пелены — неактивной пока, и через которую видны пробегающие по угловатому корпусу змейки голубых искр.

— Воу! — удивился я.

Удивился, потому что ни разу на подобной, столь крутой и суперсовременной машине я даже в роли настоящего Артура Волкова не передвигался, а похожие видел только на картинках.

— Нравится? — поинтересовался Валера.

— Ну… качество конечно не моей мануфактуры, но с пивом покатит.

— Да ладно, я же вижу что ты в восторге. Знаешь чей?

— Конечно знаю — мой.

— А кто для тебя его нашел?

— Ты, что ли?

— Хамло.

— Ладно, ладно, большое вам благодарю. А как ты его нашел?

— Есть такой Рей Келли-Хьюз, старший аналитик с тридцать восьмого этажа. Его долбит в задницу Итон Харди-Боулз, глава инвестиционного департамента корпорации в…

— Валер.

— А?

— А если покороче?

— Ты макнул головой Рея Келли-Хьюза в унитаз, потом вывесил Итона Харди-Боулза с балкона сто семнадцатого этажа на галстуке, Итон Харди-Боулз в честь этого позволил себе негативные и уничижительные высказывания в твою сторону, ну а потом тебе нужно было в Момбасу, я подумал что это хороший повод, вжух, у нас есть такой конвертоплан. Нормально?

— Ничего не понял, но…

— Короче, есть такой Рей Келли-Хьюз, которого ты макнул головой в унитаз…

— Ничего не понял, но я не уверен что хочу знать подробности.

— Ух ничего себе, а ты совсем как взрослый начал общаться! Вычленяя, можно сказать, главное.

— Вы готовы, дети? Да, капитан! — не удержался я. И вдруг почувствовал, как настроение Валеры резко поменялось.

— Что такое?

— Андре так говорил часто.

— Да. Андре так говорил.

В молчании мы Валерой, и следующими за нами Васей с Чумбой, зашли в салон конвертоплана. Следом по трапу поднялись конфедераты, занимая полагающиеся для охраны места, держа при этом наготове оружие.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация