Книга Тени над Даирнасом, страница 66. Автор книги Татьяна Бердникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тени над Даирнасом»

Cтраница 66

— Значит, Вагранта вы заточите в Лацерте… — дамнет задумчиво потер подбородок, — А…

— Постойте, — король Даирнаса, уже некоторое время как томящийся в неведении, наконец, не выдержал, — Что за Лацерта, о которой вы все ведете речь? Мне известно, что герцог Вальдштерн живет в мире Ящеров, причем здесь… — он взмахнул рукой, не продолжая. Герцог усмехнулся.

— Наш мир зовется иначе, король Ноэль. Здесь вы привыкли звать его миром Ящеров лишь потому, что знаете — там обитают драконы, знаете, кто возглавляет наш мир. Но мы зовем свою землю иначе, и дамнетам об этом известно.

— Все верно, — Гилдарт согласно опустил подбородок, — Мастер… прошу прощения, Ваше величество, — он быстро поклонился королю, — Вагрант когда-то учил нас, рассказывал о Вечности, что проходит в земле Лацерта… скажите, Ваша светлость, неужели ваш сын и в самом деле сумел миновать ее? Пройти сквозь Вечность — это… — он восхищенно покачал головой, не находя слов, — И феникс! Я знал, что он был птицей, Вагрант рассказывал о птенце, но я не думал, что то был птенец феникса! Как же он сумел?..

— Это долгая история, — Армандт мягко остановил собеседника жестом и, подняв взгляд, глубоко вздохнул, — Полагаю, мне стоит забрать этого мерзавца в Лацерту прямо сейчас — я бы не хотел рисковать, заключая его на Да-эр-на: он изворотлив, и может вновь бежать. Что вы сделаете с его дочерью, Ваше величество?

Ноэль помрачнел. Думать о том, какая судьба ждет его воспитанницу, королю приятно не было.

— Думаю… — после недолгого молчания медленно начал он, — Стены нашей темницы достаточно крепки, чтобы удержать ее — она не так сильна, как ее отец. Мой племянник… Кинел! — он оглянулся через плечо и, поймав несколько удивленный взгляд лорда, поманил его к себе, — Подойди, мальчик мой.

Дэвер быстро переглянулся с Себастьяном и, не мудрствуя лукаво, направился к дяде вместе с ним, испытывая острую потребность в поддержке. Король ждал, улыбаясь широко, но несколько печально, ждал, сознавая, что беседу с племянником вести следует осторожно — тот вполне мог быть обижен на него.

— Для начала я должен просить прощения у тебя, мой мальчик, — он немного склонился в сторону подошедшего племянника, — Я не должен был усомниться в тебе, мне не следовало…

Кинел остановил его жестом и улыбнулся.

— Если бы ты не сделал этого, дядя, мы с Себастьяном не смогли бы спасти Даирнас. Не грусти же! Солнце вновь освещает наше королевство, мы заключили мир — моя душа поет, и ты должен быть полон ликования! Вместо того, чтобы лить слезы по былым ошибкам, давай лучше закатим пир, отпразднуем нашу победу!

Ноэль усмехнулся с ясно видимым облегчением — речи Дэвера были приятны ему.

— Обязательно. Но для начала скажи мне, Кинел, — достаточно ли крепки засовы в нашей темнице, чтобы удержать дочь Вагранта? — на лицо его на миг вернулась тень, — Мне бы не хотелось, чтобы она вновь бежала и начала вносить смуту.

— Замки крепки, а стражи верны вам, — лорд склонился в сторону короля в почтительном поклоне, — Не волнуйтесь, Ваше величество. Я прослежу за тем, чтобы Васанта получила по заслугам… а сохранить мир, если вы не возражаете, я бы просил помочь нам своего нового друга, — он быстро облизал губы и, неожиданно подняв голову, указал подбородком на Нейргана, — Снежного дракона.

Король, совершенно остолбенев, ошарашенно заморгал, окидывая долгим взглядом усмехающегося Армандта, изумленного ничуть не меньше, чем он, Гилдарта, сияющего Себастьяна и, наконец, вновь останавливая его на племяннике.

— Ты… так ты и в самом деле сумел подружиться с Нейрганом?? — мужчина покачал головой, — Но как, как???

— Я коснулся Вечности, дядя… — Кинел мимолетно поморщился и, махнув рукой, прервал сам себя, — Но давай об этом поговорим позже. По-моему, нам пора покинуть дорогу и отправиться, наконец, во дворец! Вперед, друзья мои! Отпразднуем!

* * *

Праздник удался на славу. Ноэль, будучи человеком широкой души, созвал во дворец чуть ли не всех жителей своего королевства и во всеуслышание объявил, что ошибался насчет дамнетов, что был обманут змеей, пригревшейся на его груди, а ныне прозрел и сознает, что проклятые колдуны не враги королевства, а добрые друзья и союзники. Что он заключил мир с их предводителем (Гилдарта соотечественники избрали своим главой единогласно и беспрекословно), и что отныне и впредь воспрещает подвергать их гонениям и порицанию.

Слова его, к некоторому изумлению самого монарха, были восприняты с восторгом — у многих людей дамнеты когда-то похитили детей, а королевские указы лишили даже возможности видеться с ними, поэтому сейчас установление дружбы, установление мира обрадовало всех до единого. Родители были счастливы возвращению детей, дети были рады вернуться в отчие дома, и все в один голос славили короля Даирнаса, превознося его ум, благородство и доброту.

Во дворце царил веселый гомон; повара сбились с ног, готовя все новые и новые кушанья, и все, абсолютно все, были совершенно счастливы.

Герцог Армандт та де Вальдштерн восседал по правую руку от короля Даирнаса, чем тот был бесконечно горд и улыбался царящему вокруг сумбуру привычной прохладной улыбкой. Он уже успел побывать в Лацерте и вернуться обратно, успел лично сопроводить Вагранта в темницу своего замка и позаботиться о том, чтобы проклятый дамнет еще долго не увидел свободы. Успел и поговорить с женой, рассказав ей обо всем случившемся и пригласив на праздник. Эя отказалась — она, в отличие от мужа и сына, не была большой поклонницей длительных походов и рискованных приключений, не особенно умела контролировать свою систему дыхания и, зная о вреде воздуха Даирнаса для фениксов, не хотела рисковать.

— Надеюсь, стены вашей темницы надолго удержат этого мерзавца, — Ноэль поднял кубок, салютуя герцогу, — Я благодарен вам за помощь, Ваша светлость, это честь для меня.

— Армандт, — поправил его Вальдштерн и, чуть усмехнувшись, мягко напомнил, — Я ведь говорил вам, что считаю вас другом, Ноэль, и не вижу смысла в формальностях. Что же до Вагранта — не волнуйтесь. Властитель Лацерты, узнав о том, какую опасную тварь мы поймали, прислал своих стражей, дабы усилить его охрану. Ему не сбежать. А что с его дочерью?

Король равнодушно пожал плечами — он уже успел смириться с неизбежным и несколько успокоился по поводу предательства Васанты.

— Она сидит в дальней клетке нашей темницы. Еду ей носит лично мой племянник — он не доверяет никому это дело, зная коварство этой змеи, а его ей не смутить. Не беспокойтесь и вы, Армандт, — Васанте не покинуть клетку без моего ведома, а я отпускать ее не собираюсь. Кроме того, Нейрган вызвался неусыпно следить за темницей, и охрана дракона меня вполне устраивает. Я только не понимаю, почему он не может вернуться в Лацерту? Там ведь его дом.

Герцог глубоко вздохнул — эту тему, разговоры о Властителе, обсуждение его решений и действий он всегда старался обходить стороной, даже если находился в этот момент в другом мире, где Ящер априори не был способен его услышать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация