Мой первый вдох через искусственные жабры был очень осторожным, но воздух беспрепятственно хлынул через насадку в легкие. Я почувствовала соленый привкус морской воды на губах; уловила прохладное течение и поплыла вниз.
Мне нужно было найти остальных и как можно быстрее. Я потеряла всякое чувство времени. Может, эти пятнадцать минут уже прошли? Но нет, вода была слишком спокойной – рифты еще не открылись.
Чернота окутала меня со всех сторон, и мне стоило больших усилий сохранять спокойствие. Под водой царила мертвая тишина. Я слышала только свое дыхание, толчками наполнявшее искусственные жабры. Нажав на запястье, где была пришита специальная кнопка, я активировала экзоскелет униформы. Тело потяжелело, и меня потянуло вниз. Чем ниже я опускалась, тем сильней становилось давление на уши, и я с трудом удерживала равновесие.
С каждым метром покалывание в затылке заметно усиливалось. Здесь, в воде, я чувствовала рифты повсюду. Мне казалось, что они тянутся ко мне. Что они находятся вокруг меня в земле и в каменных стенах. И я абсолютно отчетливо ощущала, что где‐то подо мной есть точка, в которой они сходятся. Некая сила тянула меня вниз, а я и не сопротивлялась ей.
– Бэйл? – крикнула я в коммуникатор. – Лука? Сьюзи?
В ответ тишина.
Наверное, они были уже слишком далеко, иначе бы услышали меня.
Неожиданно я заметила, что температура воды изменилась. На меня накатывали то ледяные, то обжигающе горячие течения, как будто кто‐то сидел возле крана с водой и переключал ее с горячей на холодную. Моя униформа пока выдерживала перепады температуры, но их смена становилась более интенсивной и более быстрой.
Я выругалась про себя. Так я никогда не найду Мию и остальных! А что, если они уже спустились до рифтов?
И тут я кое‐что придумала. Я взялась за свой ремень и вытянула световые палочки, которыми снабдил меня Бэйл. Они были чертовски яркими, уж об этом кураториум позаботился. Я закрыла глаза, зажгла и отпустила первую палочку. Затем я проплыла несколько метров, зажгла и отпустила вторую, потом через некоторое расстояние – третью.
Огни опускались в кратер, все ниже и ниже, и… там внизу! Что… что это было? Я прищурилась. Внизу в кратере лежало что‐то такое, что я сначала никак не могла идентифицировать. Но чем ниже опускались огни, тем больше я понимала, что это было.
Это было… стекло. Огромное стеклянное образование, широкий купол, под которым могла уместиться половина Санктума. Ну или, по меньшей мере, это были остатки купола, потому что во внешней стеклянной стене красовались трещины и дыры. С одной стороны торчали только острые, зазубренные осколки стекла.
А за ними…
В бледно‐зеленом свете я распознала еще один купол. На стекле красовался знак Convectum. Символ кураториума.
И тут я поняла: это была старая подводная исследовательская станция. Ничего себе! Эти купола расположились в кратере, словно свидетели прежних времен. Зазубренные остатки выглядели ужасно, как стеклянные когти.
Представляю, что произошло бы, если бы мы просто прыгнули с края кратера вниз…
С помощью вихря я нырнула вслед за огнями, которые уже начали мигать, теряя свою энергию. Темнота воды моментально осветилась почти волшебным сиянием.
Я медленно повернулась вокруг себя в поисках источника мерцания и наконец обнаружила дно кратера. Над ним колыхались ледяные нити, которые образовывали спиралевидные узоры, странные башни, а затем соединялись друг с другом. В центре, на некотором расстоянии, я обнаружила углубление. Это была небольшая пещера, которая располагалась чуть ниже и вела в кратер. Она была окружена грудой осколков с разрушенной подводной станции.
Пространство вокруг углубления было голым, мертвым, серым и безжизненным. Но внутри – внутри что‐ то светилось, а мерцающие растения беловатого цвета, которые росли там, – водоросли, зостера, папоротник и суккуленты, – размножались как по волшебству.
Это и был центр рифтов. Я была уверена. Через них в кратер пробивались растения, и даже несколько крабов и рыб выплыли оттуда в темноту.
Так, значит, в этом месте собирались все рифты, которые, словно спирали, тянулись по дну и стенкам кратера. Или даже больше: они брали здесь свое начало.
А на небольшом расстоянии от рифтовой пещеры я обнаружила несколько силуэтов, плавающих в воде, которые… боролись друг с другом.
Мой вихрь доставил меня прямиком в центр хаоса. Вокруг меня в воде барахтались, борясь, тела, и из‐за масок я на какое-то время замешкалась, пытаясь выяснить, кто друг, а кто враг. Сьюзи я узнала сразу по ее серебряной куртке, Фагуса тоже, потому что он снял перчатки и обмотал своими корнями троих бегунов кураториума.
Оба явно прикрывали Луку и Бэйла, которые в нескольких метрах от них дрались с Мией и Тревором. Объединив усилия, они вдвоем пытались стянуть со спины Мии рюкзак, в котором с большой долей вероятности находились нулевые сенсоры, необходимые нам для разрушения рифтов.
– Элли! – услышала я голос Сьюзи, голоса Луки и Фагуса тоже звучали облегченно.
Бэйл на короткое мгновение повернулся ко мне. Я услышала, как он дышит в коммуникатор. Бэйл ухватил рюкзак Мии и потянул его на себя.
В то же мгновение я обнаружила великана – бегуна с боевой раскраской на маске, – который мощными движениями прокладывал себе дорогу прямиком к нам. Если бы под водой можно было стрелять сенсорами, он давно бы уже выстрелил в меня. Я рассчитывала на то, что он направится ко мне, поэтому уже собрала энергию между пальцев, но вместо этого он развернулся и попытался догнать Бэйла, которому во всей этой суете удалось уплыть вместе с рюкзаком в сторону рифтовой пещеры.
Должно быть, Бэйл и Фагус договорились заранее, потому что Фагус очень старался прикрыть своего друга со спины и опутал корнями еще и Мию с Тревором.
– Элли, осторожно!
Сьюзи возникла рядом и схватила меня за руку. Я попробовала отыскать взглядом нападавшего, но никого не увидела. И только посмотрев вниз, я поняла, что она имела в виду.
Со дна кратера вверх устремлялся лед, словно росток, пробивающийся весной сквозь землю. Его острая макушка была направлена прямо на меня. Сьюзи потянула меня за руку, но мы двигались слишком медленно. Лед сковал мою ногу, распространяясь по мне со скоростью ветра, и я оказалась в ловушке.
От боли я закричала. Было ужасно холодно – словно тонкие иголки вонзились в мою униформу. Я попыталась увернуться от них, но не могла сдвинуться ни на метр. А лед все продолжал расти.
Лука уже был рядом. Он бил крюком униформы по льду, но тот становился только толще.
– Достань ее оттуда, – настойчиво сказала Сьюзи и повернулась к Луке. – Но осторожно.
Луке понадобилось мгновение, чтобы понять, что она имеет в виду. Наконец он стянул обе перчатки и приложил руки ко льду. Вода вокруг его пальцев начала закипать, но так как он действовал очень осторожно, лед таял постепенно.