Книга Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время, страница 38. Автор книги Анна Беннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время»

Cтраница 38

– Ты не могла бы… ты не могла бы, пожалуйста, сообщить нам, когда она будет вне опасности?

Арисса кивнула:

– Конечно.

Она улыбнулась и направилась к выходу из комнаты. Широкая дверь тоже была сделана из матового стекла, и после того, как она закрылась, за ней невозможно было увидеть ничего кроме размытых очертаний.

Два широкоплечих силуэта заняли свой пост возле двери. И я не сомневалась в том, чем они там будут заниматься.

Они будут нас охранять.


Знак Convectum был в комнате повсюду. Он был выгравирован на столе, на каркасах кровати, справа снизу на оконном стекле. И даже на рукоятке небольшого ножа, который швиммеры положили около тарелки с фруктами.

– Это так глупо, – произнес Бэйл, расхаживая взад и вперед по комнате. – Мы могли бы просто исчезнуть и достать инструмент для Сьюзи в каком‐нибудь другом месте. Всего один прыжок и…

– Риск слишком велик, – сказала я и вздохнула. – Мы не знаем, смогли бы мы помочь ей в другом месте или нет. А здесь у нас есть какой‐то шанс.

– И все же мы не должны позволить держать нас в этой клетке!

– Пока мы здесь, мы не должны показывать им, что умеем. – Я прикусила губу. – По крайней мере так, как делали вначале. Иначе мы быстро станем членами второй группы мятежников. А на моей униформе уже нет места для новых символов.

Бэйл продолжал метаться по комнате, словно не слыша меня. Я видела, как его мучает беспокойство о Сьюзи – ровно так же, как и меня.

С тех пор, как нас доставили в купол, прошел уже почти час. Мы видели это по часам, которые были вмонтированы в стеклянную стену над письменным столом. Арисса больше не появлялась.

Неужели мы совершили ошибку, доверившись этой Ране?

– Если мы ничего не услышим через четверть часа, мы пойдем ее искать. – Я попыталась успокоить Бэйла, но была удостоена лишь его бурчанием.

Я уставилась на матовое стекло нашей двери. Там постоянно находились по меньшей мере двое охранников. Они уже сменились один раз, наверное потому, что им нужно было вернуться в воду. Между тем, к нам в комнату принесли еще один лежак и несколько одеял в качестве четвертого спального места, если таковое понадобится. Теперь комната состояла сплошь из спальных мест, а единственное свободное пространство использовал Бэйл, чтобы ходить по комнате взад и вперед.

Ну, по крайней мере, Фагус мог здесь отдохнуть. Полчаса назад он ненадолго пришел в себя – это уже было хорошо. Благодаря мази его раны хорошо затянулись, но все же что‐то причиняло ему боль. Он постоянно ворочался, стонал, держался за живот, кашлял, а потом вновь успокаивался.

И хотя никаких дыр от пуль больше не было видно, казалось, что эта разрушительная сила до сих пор действует на тело Фагуса. А способности, которые исчезли из‐за пуль, не вернулись к нему даже после нанесения мази.

Время от времени Бэйл затихал, прижимая два пальца к шее Фагуса и проверяя его пульс.

Я взяла тарелку с фруктами и уселась вместе с ней на один из стульев. С помощью ножа я порезала манго и ананас и заставила сначала Фагуса, а потом и Бэйла, съесть хотя бы парочку кусочков. Кувшины с водой мы опустошили за секунду. Когда стоны Фагуса немного утихли и он снова успокоился, Бэйл сделал глубокий вдох и сел наконец на другой стул рядом со мной.

– Я еще ни разу собственными глазами не видел, какие повреждения наносит нулевой сенсор, – признался он тихо. – Один из бегунов, должно быть, попал в него сразу несколькими пулями.

Я прикусила губу.

– Как ты думаешь, он восстановит свои силы?

Бэйл посмотрел на Фагуса. И ничего не ответил.

Я взглянула сквозь стекло наружу. Там давно уже было слишком темно для того, чтобы что‐то разглядеть. Но даже когда солнце еще не село, я не могла восстановить путь, по которому нас вели от хижины Раны. С нашей позиции я не видела ни хижины, ни пляжа. Единственное, что я могла распознать, был океан и иногда силуэты, которые тенью проплывали между волн.

– А я не знала, что швиммеры могут жить вне воды, – пробормотала я, вспоминая хижину и кровать с балдахином. – Кураториум утверждал, что они избегают мест нашего проживания.

– Хм, – произнес Бэйл, следуя за моим взглядом. – Многие держатся подальше от людей. Швиммеры находятся большей частью под водой, но я думаю, что многие племена живут там, где у них есть и суша, и вода. Ты видела лагуну на острове? Сьюзи выросла почти в такой же.

Я внимательно посмотрела на Бэйла. До сих пор я избегала этого вопроса. Но сейчас, когда он затронул эту тему, я спросила его, недолго думая:

– Кстати, а что стало с твоими родителями?

Бэйл фыркнул – так он делал каждый раз, когда я задавала ему вопрос, который ему не нравился. Он отклонился назад и подтянул колени к животу.

– Они тогда присоединились к группе швиммеров в Сан‐Паулу, насколько я знаю. Те прятались на заброшенной территории порта, очень близко от мегаполиса.

«Слишком близко», – подумала я. Для меня всегда было загадкой, как можно было идти на такой риск. Швиммеры, танцевавшие в «The Merge», вероятно, вообще жили в грязном Гудзоне, постоянно опасаясь кураториума. И зачем? Только чтобы иметь доступ в большой город?

– Но они же не могут оставаться на ночь здесь, в этих хижинах, так?

– Не могут. – Бэйл покачал головой. – Я думаю, они используют хижины только для того, чтобы хранить в них свои вещи и проводить там время. Для еды, для отдыха. Сьюзи однажды сказала мне, что они несколько месяцев жили под водой, но ее родители время от времени брали ее с собой в один из городов в незащищенных районах, чтобы она увидела хоть что-то другое.

– И там ты ее нашел? – прошептала я.

Бэйл кивнул и отвел от меня взгляд:

– Ее родители потом умерли в зоне. Я так и не смог выяснить, от чего. А Сьюзи… ну, ты знаешь, в общем.

Я разминала свои пальцы и снова смотрела сквозь стекло в темноту улицы. Когда я спустя время взглянула на Бэйла, я прекрасно поняла его мысли.

Из-за меня погибли родители Сьюзи.

Из-за меня Сьюзи сейчас в опасности.

Из-за меня нас всех схватили.

Я хотела перехватить его взгляд, но он давно отдалился от меня со своим чувством вины. Так что я, вздохнув, принялась чистить второе манго.


Прежде чем закончился отведенный нами самими срок, снаружи раздались голоса. Кто-то бежал по коридору, и кто бы он ни был, настроение у него было явно не очень хорошее. Я слышала рычание. Мы с Бэйлом вскочили на ноги и приготовились защищаться.

В следующий момент дверь распахнулась, и в комнату втолкнули Луку. Хотя нет, скорее, его внесли. Он покачивался в сильных руках Финли и был мокрым с головы до ног.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация