Книга Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время, страница 57. Автор книги Анна Беннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время»

Cтраница 57

– Ты видишь это? – спросила я.

– Что ты имеешь в виду? – Бэйл смотрел на меня, не понимая. – Я ничего не вижу.

Как такое могло быть? Как он не мог видеть это?

Бэйл отошел от меня и разместил свой детектор над шахтой, чтобы увеличить изображение камеры. Прошло какое‐то время, пока изображение не стало четким, и вот тогда мы поняли, что нашли то, что искали.

Под роторными лопастями за толстым стеклом мы увидели дно моря – и не только его. Там находилась пещера, в которой между камней и качающихся в воде водорослей бурлил источник. И он был окрашен в самые сумасшедшие цвета: там скопились микроорганизмы, которые освещали все вокруг.

– Мы нашли рифтовую пещеру, – прошептала я. Бэйл снова взял мою руку, и я не отпустила ее.

– Нет, – сказал Бэйл. – Это ты нашла ее.

22

Бэйл и я держались друг друга, когда спускались в шахту. Лестницы не было, так что мы упирались руками и ногами о стены, пока скользили все глубже и глубже.

С каждым метром покалывание, сопровождавшее меня уже некоторое время, становилось все сильнее.

Мы прошли роторные лопасти, которые должны были приводить в действие купол снизу. Они не работали, так что мы протиснулись между ними. Потом мы наткнулись на толстую стену, которая отделяла нас от морского дна.

– Все это бессмысленно, – потерянно пробормотал Бэйл. – Так турбина вообще не может запустить станцию, потому что находится за стеклом. – Он вздохнул. – Я просто ничего не понимаю.

Я потянула за свой воротник, вытянула из него искусственные жабры и натянула их на голову. Мой взгляд был направлен на стекло.

– Давай прыгнем в пещеру с помощью вихря, – сказала я.

– Барби…

– Поверь мне. Это надежно.

Я посмотрела на огни, которые кружились вокруг нас. Чем ниже мы спускались, тем их становилось больше. Я казалась себе волшебницей, потому что каждый раз, когда я проводила по ним рукой, они сияли гораздо ярче. Я чувствовала на себе взгляд Бэйла, сосредоточенный и анализирующий.

– Ты видишь рифты до того, как они откроются, – объяснил он мне, как само собой разумеющееся. – Так же было и в кратере, правда? Когда замерзла вода. Ты видела, где пройдет рифтовая энергия.

Я уставилась на Бэйла. Он был прав. Огни – это же была рифтовая энергия. И с тех пор, как я однажды увидела их, они были повсюду.

– Хорошо. – Бэйл вытянул маску из униформы и тоже надел ее. – Если ты думаешь, что это безопасно, тогда давай попробуем.

Я улыбнулась, хоть Бэйл и не мог этого видеть. Для меня много значило то, что он мне доверяет. Затем я создала между нами вихрь.

Провести нас через толстый корпус турбины наружу к пещере было легко, как глазом моргнуть. От прохладной воды, моментально окутавшей нас, мне стало зябко. Бэйл притянул меня к себе, положив руки мне на талию.

– Держись рядом со мной, – попросил он, но я и так не могла пошевелиться, даже если бы хотела.

Ошеломленная, я смотрела вниз. Источник на дне окружал мягкий зеленый свет, который плавно переходил в неяркий желтый, оранжевый и наконец в светло-коричневый. Каждое движение наших ног вызывало взрыв – сквозь огни проходила вспышка.

Это были те самые частицы. Свет привлек к себе микроорганизмы – вероятно, они тоже его чувствовали. И получилось так, что мы, словно швиммеры во время своих молитв, плавали в море из красок. Световые следы становились сначала зелеными, затем небесно‐голубыми. Они прижимались к нашим рукам и стопам. Мне было тяжело сконцентрироваться – это было слишком красиво.

Я все еще не поняла, как различать настроения по цветам. Единственное, что я с уверенностью могла сказать, так это то, что…

Я сделала глубокий вдох. Частицы, плавающие вокруг моей груди, стали красными.

Бэйл усмехнулся. По крайней мере, мне так показалось, потому что за маской я не видела его лица. Он только собрался что‐то мне сказать, как частицы начали двигаться. Они скользнули по течению к Бэйлу – не все из них, только горстка. Они мелькали между нами, постоянно меняя цвет.

Бэйл недоверчиво наблюдал за ними. Они разместились в центре его груди.

– Ощущения… странные.

Частицы распространились еще дальше. Они стали красными.

Я не смогла сдержать смех, особенно когда Бэйл посмотрел на себя сверху вниз.

– Что за..?

– Не переживай, – сказала я и прижалась к Бэйлу, наблюдая за частицами вокруг нас. – Я сохраню твой секрет.

Бэйл фыркнул, но ничего не сказал и обнял меня. Холодный океан вытягивал из меня тепло, но я грелась светом, который лиловыми и пурпурными облаками парил вокруг нас.

– Лука был прав, – пробормотал Бэйл. – Осталось немного времени до того, как рифты откроются.


Я не представляла себе, как долго мы оставались внизу. Я потеряла любое чувство времени. В какой‐то момент Бэйл потянул меня за руку и с помощью вихря вернул обратно в комнату со стеклянной клеткой.

Там он помог мне лечь на пол. Я чувствовала себя странно, мои пальцы онемели, и руки тоже. Несмотря на это, каждый миллиметр моего тела вибрировал, словно рифтовая энергия пульсировала в моих жилах.

Я сняла маску с лица, и начала беззвучно смеяться. Я никогда в жизни не видела ничего более прекрасного.

Передо мной возникло лицо Бэйла.

– У тебя переохлаждение, – кратко объяснил он и положил руки мне под плечи и под колени. – Мы возвращаемся обратно на поверхность.

– Дай мне одну минуту, чтобы я снова почувствовала пальцы на ногах, – сказала я.

После этого я снова засмеялась и хихикала до тех пор, пока у меня перед глазами не затанцевали яркие огни.

– Ты их видишь, – выдохнул Бэйл, сверкнув глазами. Его руки не изменили своего положения, но он уже не пытался меня поднять. – Ты их видишь, даже если они невидимы. Ты чувствуешь их тогда, когда я еще даже не предполагаю, что где‐то рядом находится рифт.

У меня в ушах раздавался стук моего сердца.

– Такое ощущение, что движения рифтов отражаются. Внутри меня. – Мой взгляд скользнул по лицу Бэйла, по его прямому подбородку, по губам, по кончику носа. – Почему у тебя не так?

– Я не знаю. – Бэйл выглядел так, словно его это не волновало. – Я давно говорю тебе, что ты талантливее меня.

Я ухватилась пальцами за униформу Бэйла, чтобы притянуть его на пол. Я поцеловала его так, как еще никогда не целовала. Всепоглощающим, головокружительным поцелуем. Внутри меня росло чувство, похожее на свет в воде – такое же беспокойное, странное и абсолютно непонятное.

Бэйл был сейчас так близок, я видела темные пятна в его голубых глазах, и тут в моем сознании возникло воспоминание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация