Хольден уставился на меня. Очевидно, эта информация стала для него новостью.
– Кто из двух?
– Женщина.
На лице Хольдена отразилось что‐то вроде разочарования, как будто он предпочел бы смерть другого цюндера. Он посмотрел сквозь стекло внешней стены вглубь абсолютно пустого темного кратера:
– Да уж. Они явно не рассчитывали на то, что мы высадимся в поселении швиммеров. Они и не сильно сопротивлялись.
– А Мия и Тревор? Они знают, кто сопровождает их на самом деле?
Хольден покачал головой:
– Нет, это знаю лишь я. У нас был приказ всегда носить маски – таким образом цюндеры маскировались. Контактные линзы, лысина – все по полной программе. Тревор ненавидит сплитов, он никогда бы не согласился сотрудничать с ними. А Мия умерла бы от страха.
Вот этому я сразу поверила.
– Но если ты говоришь правду, это означает… – Я остановилась. Моя мысль была абсолютно абсурдной. – Это же означает, что цюндеры работают на самоуничтожение. Если они помогут Мии или приведут к твоему отцу Бэйла, то… – Я не закончила фразу.
Хольден пожал плечами:
– С их помощью отец хочет добраться до Вихря‐прародителя. Это противоестественно, я знаю. Но это так. Отец явно предложил очень хорошее вознаграждение и дал им лишь часть информации. Остальное они не знают. И они достаточно глупы, чтобы не выяснять детали. – Хольден внимательно посмотрел на меня. И взгляд у него заметно потеплел. – Элли, послушай… Ты была права. Во всем, что ты сказала. Теперь я это знаю.
– О черт, перестань! – Бэйл шагнул вперед. – Если ты думаешь, что мы купимся на твое внезапное раскаяние только потому, что мы тебя схватили, то ты ошибаешься.
– Клянусь тебе, – продолжил Хольден, полностью игнорируя Бэйла. – Я не хочу иметь со всем этим ничего общего. Когда я вернулся домой, то осознал, насколько сумасшедшим стал мой отец. – Он помедлил. – После нашего прыжка через рифт я приземлился здесь, но в любое время мог подать Мии сигнал, чтобы она вызволила меня отсюда. Наши детекторы до сих пор связаны. Но я сам перешел в режим оффлайн и затаился здесь внизу, в надежде, что вы когда‐нибудь появитесь. Я ждал вас целый месяц.
Месяц? Значит, Хольден выпал в этом времени раньше нас.
Он провел здесь целый месяц в одиночестве, в могиле на дне океана. Неудивительно, что он так ужасно выглядел.
– Ну и какой же у тебя план? – спросил Бэйл, скрестив на груди руки.
– Как какой? Я хочу помочь вам разрушить рифты. Вы же это собираетесь сделать, не так ли? – Хольден указал на ремень со снаряжением, который висел на стуле.
– Вот. У меня есть еще больше нулевых сенсоров. Мы можем их использовать.
– Это те же самые, что Хоторн дал Мии? – спросила я. – Тогда они вообще никак не помогут.
Хольден выглядел растерянным:
– Но… тогда ведь это сработало.
– Ну да. Твой папа распорядился что‐то изменить в них, – сказал Бэйл. – И сейчас рифты становятся только сильнее, а не слабее.
– Об этом… об этом я ничего не знал.
– Ага. – Бэйл закатил глаза. – Конечно.
Хольден снова посмотрел на меня:
– Я клянусь. Я ничего не знал об изменениях.
Бэйл схватил мою руку и повел к выходу из комнаты. Я не сопротивлялась. Возле дверного порога он склонился ко мне.
– Нам нужно его вырубить, – сказал он тихо. – Прямо сейчас.
Мои глаза расширились от удивления:
– Мы не будем его убивать!
– Ты что, веришь ему?
– Он провел здесь четыре недели…
– Черт, Элейн, и все же он врет! Ты же не всерьез! – Бэйл сжал губы, и я заметила, как сильно он старается держать себя в руках. – Мы это уже обсуждали.
– Я ведь не говорю, что доверяю ему, – прошептала я. – Я говорю только, чтобы мы не торопились с выводами.
– Прекрати, наконец, постоянно думать о других!
– А может, это ты начнешь, наконец, думать не только о себе!
Слова выстрелили из меня, как пули, и едва они прозвучали, я тут же захотела вернуть их обратно.
Бэйл моргнул и быстро отпустил мою руку, словно обжегся:
– Значит, вот как ты думаешь обо мне?
– Я… – Я покачала головой. – Нет. Я не это имела в виду.
И о чем только я думала?
– Ну здорово, – сказал Бэйл коротко. – Если ты думаешь, что так правильно, то мы возьмем его с собой наверх.
– Бэйл…
– Забудь, – прошептал он и отошел от меня.
Я прикусила губу. Мне не следовало так говорить. Тем более после всего, что между нами произошло. Он был так близок мне… Никогда еще я не ощущала такой близости.
Тяжело вздохнув, я вернулась в комнату и потянула Хольдена в сторону коридора.
– Что, проблемы в раю? – усмехнулся он, и я так сильно вцепилась пальцами в его руку, что он застонал от боли.
24
Крик, который раздался в хижине Раны, когда мы появились там с Хольденом, был оглушающим. Был ранний вечер. Мы с Бэйлом совсем потеряли счет времени. С помощью вихря мы доставили Хольдена прямо на мостик возле хижины, где сидели Фагус и Лука. Сьюзи сидела со швиммерами, которые танцевали на пляже около костров.
А швиммеры мне сейчас очень даже пригодились бы.
Потому что когда Лука увидел нас – увидел Хольдена, – он разозлился так, что вспыхнул пламенем.
Между ними встал Фагус. Он с огромным удовольствием пустил бы в дело свои корни, но его пальцы остались человеческими. Поэтому он схватил Луку за плечи и постарался его удержать.
Я была близка к тому, чтобы выстрелить ему в грудь синими сенсорами, но Лука наконец продышался и огонь в его глазах погас.
– Я тоже рад тебя видеть, Вудроу, – сказал Хольден, за что получил от меня пинок по ноге.
Мы с Бэйлом потащили его дальше в комнату. Там мы привязали его к кровати с балдахином – слева и справа к опоре кровати – так, чтобы он сидел на полу перед ножной спинкой.
– Расскажи им то, что рассказал нам, – приказала я ему и слушала, как Хольден, заикаясь, повторил свой рассказ. Он хрипел больше, чем до этого, но ничего не упустил из альтернативного плана Хоторна по поимке Бэйла. И о том, с кем он должен был выполнить этот план.
– Отец приказал мне сопровождать цюндеров. Он им не доверяет… он держит их за идиотов, – сказал Хольден и усмехнулся в сторону Луки. – В чем он, конечно, прав.
Лука снова воспламенился. Он поднял кулак, объятый пламенем, но прежде чем он ударил Хольдена в лицо, я успела перенести его с помощью вихря в море.