Книга Благословенный год. Том и Кэти, страница 57. Автор книги Мейв Бинчи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Благословенный год. Том и Кэти»

Cтраница 57

- Нил, извини, что беспокою… это Уолтер.

- Что? С Кэти все нормально? Что случилось? Вы что, в аварию попали?

- Нет, это я попал в беду.

- Где Кэти?

- Тут. Рядом стоит. Может, ты хочешь поговорить с ней?

Кэти помотала головой.

- Нет, это мне надо поговорить с тобой, Нил…

- Ну так говори.

- Тут произошло небольшое недоразумение… Мы все еще в том доме, ну ты знаешь, Том тут обыскал мою сумку и утверждает, что нашел там столовое серебро… ну, которое хозяйское… и…

Уолтер замолчал, но ответа не последовало. Ему надо было сказать что-то еще.

- А сейчас, Нил, они хотят вызвать полицию. Том и Кэти. Дядя Джок меня убьет… Помоги, пожалуйста!

Наступила тишина.

- И что делать?

- Так… сними форму и отдай Тому.

- Что?

- Сними форму и отдай Тому.

- Не думаю, что это мне поможет! Что…

- Делай как я говорю!

Послышался шорох - это Уолтер снимал свою форму и отдавал ее Тому. Том встряхнул ее. Из одежды посыпались серебряные ложки и ножи.

- Все сделал? - спросил Нил.

- Кажется, да…

- Я надеюсь… - начал Нил.

- Что случилось-то?

- Не подходи ко мне! Я боюсь!

- Кто там? - испугался Уолтер.

- Кэти, Том и люди, серебро которых ты украл. Они уже знают?

- Нет! Ты же знаешь, я ничего не крал.

- Конечно, знаю. Удачи.

- Что значит - удачи? Ты что, не хочешь мне помочь?

- Конечно нет.

- Нил, тебе придется. Мы же все-таки семья!

- Нет, ты послушай… Кэти наняла тебя на работу. И ты украл у нее. Она имеет право обвинить тебя в краже, тебя, маленькая глупая дрянь!

- Кэти здесь, Нил. Я дам ей трубку… Пожалуйста, Нил, упроси ее… попроси… - И он расплакался.

- Кэти и Том занимаются делом, Уолтер. И им не повезло, что они наняли на работу вора. Так что я согласен со всем, что они сделают. - Он повесил трубку.

Том и Кэти переглянулись.

- А теперь выверни карманы брюк, - велел Том.

Появился портсигар и еще пара ложек. Уолтер плакал и умолял, но они не обращали на это внимания.

- Ты позвони, Том. - Кэти была очень спокойна.

- Нет, я не могу. На самом деле… Я бы и не сделал этого, если бы это был, например, двоюродный брат Марселлы.

- Да… справедливо, - сказала Кэти. - Я хочу, чтобы он ответил за все! Но есть две вещи, которые меня останавливают.

- Я член семьи! - плакал Уолтер.

- Заткнись! - сказала Кэти. - Я просто не хочу портить вечер Молли и Шея и не хочу смотреть в глаза детям и говорить, что это я отправила в тюрьму их брата.

- Значит, мы не будем звонить в полицию? - закричал он, словно хватаясь за спасительную соломинку.

- Том?

- Я согласен с тобой, - произнес Том.

- Отдай мне свою зарплату, - сказала она.

Уолтер поспешил сделать так, как она велела.

- А теперь иди! - велела она. - Ты отработал пятичасовую смену, и мы заплатили тебе сполна.

- Том, спасибо! - проговорил Уолтер, глядя в пол.

- Иди уже! - повторил он.

- Мне жаль, Кэти…

- Тебе жаль, что ты был пойман с поличным.

- Забавнее всего то, что я сделал это сегодня в первый раз. Не думал, что все так выйдет, - сказал он явно искренне.

- Зачем ты это сделал, Уолтер? Джок ведь дает тебе деньги.

- Потому что я влез в долги, - ответил он.

- Ну тогда посмотри на все с другой стороны. Хорошо, что ты сейчас не в полицейском участке, - проговорила Кэти.

- Я никогда не забуду этого, Кэти!

- Верю.

Он ушел. Кэти наконец присела.

- Ты была великолепна. И Нил тоже.

- Я знаю, он не стал бы выручать Уолтера, - сказала Кэти.

- А я не был уверен… Я думал, он считает его неудачником.

- Нет, это мы тут неудачники. Нил это сразу заметил. Ведь наша контора едва не потеряла репутацию из-за его двоюродного брата.

- Да, это было бы интереснейшим случаем в истории юриспруденции, - заметил Том.

- Не знаю, как ты, - начала Кэти, - а я бы никогда не заплатила ему за работу на этой вечеринке. Никогда! Потому что он не заслужил эти деньги.

- Давай поедем домой, - предложил Том.

Они сели в фургон и поехали в Уотервью, где Нил ждал Кэти, чтобы поговорить с ней о том, что произошло. А потом он поедет в Стонифилд, где его ждет Марселла, которой страшно интересно, как у них все прошло.

- Ну что, набрался впечатлений на несколько дней вперед? - устало спросила Кэти.

- Я думаю, на несколько недель.

Они долго ехали молча, потом Том сказал:

- Зато если подумать, сколько неудачников мы сегодня встретили, то мы просто счастливчики. Разве это не прекрасно?

Апрель

На следующий день в обед Молли Хейз сказала, что давно уже не получала такого удовольствия. Ее все поздравляли, все было замечательно организовано, а вечер закончился потрясающе.

Они все утро напряженно работали, и было очень приятно услышать такие слова. Они решили сходить на сезонную распродажу в «Хейвордсе» и нашли там очень красивые шторы с красной отделкой. Они уже подготовили два заказа к доставке: один - к чаепитию на двенадцать человек, крошечные сандвичи и пирожные в какой-то частный дом. Они долго ломали голову, как изобразить узнаваемые червы, бубны, трефы и пики из ломтиков редиски и черных оливок, причем так, чтобы эти украшения были уместны. А кроме того, им надо было отвезти обед женщине, которая ждала в гости свекра и свекровь, чтобы все выглядело так, словно она сама это приготовила. Она дала им свои тарелки и миски и попросила, чтобы они очень незаметно все привезли и никому ничего не говорили. Они должны были привезти ей кастрюлю супа из шпината, запеканку и лимонный пирог. Кэти она очень нравилась.

Сейчас, усевшись пить кофе, они чувствовали себя детьми, сбежавшими из школы и потратившими все карманные деньги на сладости. Тут Кэти заметила Шону Бэрк, которая сидела и читала книгу. Шона ела какой-то салатик, запивая его соком.

- Она пьет какое-то лекарство, кажется… Минутку подожди…

- Может, у нее есть любовник, которого она прячет… - предположил Том.

- С чего ты взял?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация