- Нет, и они не приедут, в смысле они не могут приехать.
- Они не приедут?
- Нет, извините, мистер Маттэнс. Мне очень жаль.
- Они заболели или что-нибудь случилось, мистер Митчелл?
- И да и нет, скажем так: их мама не в порядке из-за них, так что им придется остаться здесь.
- А можно мне поговорить с ними, как вы думаете, мистер Митчелл?
- Это нецелесообразно.
Уолтер пришел домой, надеясь попасть на поздний субботний ленч. Он увидел отца в одиночестве за столом.
- Что случилось, пап?
- Все на свете, Уолтер.
- Расскажи мне.
- Твоя мать опять начала пить, эти близнецы проплясали по всему дому, сводя ее с ума еще больше, старик Барти проиграл в другую игру столько, что теперь ушел в глубокое подполье.
- Но что он мог проиграть? У старика Барти вообще ничего нет, что можно проиграть. - удивился Уолтер.
- Ну а почему я так беспокоюсь, как ты думаешь? Я все жду, когда кто-нибудь придет, - сказал Кеннет Митчелл.
- ленча не будет? - спросил Уолтер.
- Не будет, пока ты сам не сделаешь, - ответил Кеннет.
- А дети уехали к тем ненормальным в Джарлат?
- Нет, я не позволил им, это ведь из-за их чертового «топ-топа» твоя мать опять пустилась в запой.
- Так где они? - спросил Уолтер.
- Надулись и сидят у себя в комнате…
- Будь осторожен, отец, эта женская армия будет гоняться за тобой, если ты нарушишь правила.
- Они мои дети. Это мое право - решать, куда они пойдут на субботний ленч.
- Конечно, отец.
Уолтер многозначительно оглядел кухонный стол, где не было и намека на субботний ленч.
Шона сидела в своей квартире и в тридцатый раз перечитывала письмо. Ее пригласили на ужин девятнадцатого августа, пригласил человек, которого она и не думала снова увидеть.
Лиззи сказала Мотти, что ему не следует беспокоить Кэти: в последние дни девочка была белее снега. Мотти ответил, что сейчас надо бороться либо сдаться совсем. Этот человек, который вложил ему в руку один фунт, пройдется по их головам, если они не будут сопротивляться. Учитель танцев ждал на кухне. Он как раз собирался звонить Кэти. Ее не было в Уотервью, и она не отвечала по мобильному. Он позвонил на кухню.
Том Физер покинул Стонифилд. Он просто не мог там оставаться - вдруг Марселла вернется, чтобы проверить, все ли в порядке. Ему нужно было уйти немедленно. Он ответил на телефонный звонок.
- Вы не застали Кэти, Мотти, она ушла в полдень. По моей просьбе. Я сказал ей, что она уже давно не видела море, и она никогда не была в башне Джеймса Джойса, так что я отправил ее посмотреть и отдохнуть.
- Это была отличная идея. Лиззи говорила, что она выглядела очень усталой. Просто у нас тут небольшая проблема.
- Расскажите мне, что случилось, - попросил Том. Все лучше, чем оставаться наедине с собственными размышлениями.
- Я поеду и привезу их вам, - сказал Том в конце. - Только дайте мне адрес.
- Мы не хотим никаких проблем… - начал Мотти.
- Конечно нет, - подтвердил Том.
- Добрый день, мистер Митчелл. Я Том Физер, приехал, чтобы забрать детей и отвезти их в Джарлат.
- Прошу прощения, но я понятия не имею, кто вы такой, - надменно проговорил Кеннет, и Том нахмурился.
- Если ваш сын Уолтер дома, он может удостоверить мою личность. Я работаю с Кэти, женой вашего племянника. Я уверен, что вы слышали мое имя, но теперь мне надо забрать детей, их туфли для танцев и магнитофон, как это указано в соглашении.
- Соглашении? У нас нет никаких соглашений с вами, мистер… как вас там…
- Соглашении с судом, с департаментом по социальному обеспечению, с семьей Митчелл.
- Я не думаю, что это хоть на минуту…
- Вы правы, сейчас нет ни минуты, мистер Скарлет платит учителю танцев за каждый час, и сейчас идет время. Саймон! Мод! - прокричал он. Близнецы, которые со страхом слушали беседу, вышли в холл. - Вам уже давно надо было быть там, - многозначительно подмигнул им Том.
- Но мы не могли приехать, мама заболела из-за нас, - сказал Саймон.
- Из-за того, что мы тренировались танцевать, - объяснила Мод.
- Что за чушь, конечно, это не из-за вас. Так, берите туфли и бегом в автобус, мы уезжаем.
- У вас нет никакого права врываться в мой дом… - начал Кеннет Митчелл.
- Решите этот вопрос с социальным работником, с Кэти и Нилом, когда он приедет завтра домой. Я всего лишь водитель, - ответил Том, вышел из дома и сел в микроавтобус «Скарлет-Физер», с остервенением включив зажигание. Он заметил, что Уолтер смотрит на него из-за занавески из окна сверху.
- Привет, Уолтер, - крикнул он. - Всегда на передовой, когда в тебе нуждаются. Как обычно, я погляжу.
Уолтер исчез. Близнецы выбежали, восторженные, но в то же время встревоженные. Было жестоко и несправедливо так обращаться с детьми. Когда у них с Марселлой будут дети, они их будут любить и лелеять. Он вспомнил, что Марселла не пришла домой прошлой ночью, и внезапно почувствовал привкус желчи во рту.
- Могу я что-нибудь предложить вам, Том? Чай, кофе, что-нибудь выпить? Вы были так любезны, доставив сюда детей.
- Нет, все в порядке, спасибо, Лиззи, я просто хотел сделать что-нибудь, чтобы ни о чем не думать.
- Эта работа просто убивает вас обоих, Кэти бледна, как привидение.
- Нет, вовсе не так, мы оба обожаем работу… Просто…
Он остановился. Существовало так много вещей, которые он не мог сказать. Почему Кэти так бледна? Почему им надо работать так усердно? Почему его собственная жизнь изорвана в клочья?
- Только один вопрос, Лиззи: во сколько им надо вернуться в тот дом?
- Мотти отвезет их, им надо приехать обратно до восьми часов.
- Я вернусь и заберу их без четверти восемь.
- Мы не можем позволить вам болтаться по всему городу…
- Нет, меня все устраивает, - произнес Том и ушел. Она стояла у окна и смотрела ему вслед.
- Он поссорился с этой своей косметичкой, - сказала Лиззи.
- С чего ты взяла? - удивился Мотти.
- Филлис, которая живет дальше по улице, была на показе мод в «Хейвордсе» и сказала, что такого и в эротическом кино не увидеть и что девушка Тома была едва одета.
- Теперь, когда ты рассказала это, жаль, что мы не пошли. - задумчиво проговорил Мотти.
- Я спросила про это Джеральдин, и она посоветовала держать тебя под замком и не подпускать тебя близко к шоу. Я так и сделала, - пояснила Лиззи с некоторой гордостью.