- Я - его единственный сын, его плоть и кровь. Что же здесь трудного?
- Он любит тебя… Я знаю.
- А я знаю, что вас он любит тоже. Признаюсь честно, это мне не нравилось, но теперь…
Казалось, он говорил искренне. Рейчел была слегка сбита с толку, но понимала, что Керри с ней откровенен. Ей захотелось подбодрить мальчика и сказать, что отец им дорожит.
А сейчас Керри признал, что она, Рейчел, тоже является частью жизни Патрика… Все, пора перестать пить. Похоже, она хватила лишнего.
Рейчел положила руку на колено Керри. Он поднял ее и стал восхищаться кольцами.
- Очень красивые, - мягко сказал он. - Вы сами их выбирали, или это подарок?
В его словах не было горечи. Обычный вопрос. Она отняла руку и полюбовалась топазом и изумрудом.
- Топаз много лет назад подарил мне твой отец. Изумруд я купила сама. Еще у меня есть кольцо с гранатом, но я не ношу все три одновременно.
Керри снова взял руку Рейчел и повернул ее, наслаждаясь игрой света в камнях.
- Топаз означает верность, - сонно сказала она. - Я хорошо это помню.
- Это ваш камень по гороскопу? - заинтересовался он.
- Нет, я - Близнецы. По гороскопу это изумруд. - Она повернула руку и показала Керри зеленый камень. - Я купила его отчасти поэтому, а отчасти потому, что он означает удачу в любви. Но, кажется, мне не повезло.
Керри молча потрогал булавку для галстука, с которой в последнее время не расставался. Даже тогда, когда был без галстука. В этих случаях булавка была приколота к лацкану его пиджака.
- О боже, это ведь тоже топаз! - впервые поняла Рейчел.
- Да, топаз. - Его голос внезапно напрягся.
- Это подарок, или ты тоже купил его, как я свой изумруд? - хихикнула Рейчел.
- И то и другое. Я заплатил за то, чтобы кольцо переделали в булавку. Но это был подарок моей матери. Понимаете, отец тоже подарил ей топаз как символ верности. После смерти матери он его не хватился. Не знаю, понимает ли он, куда девался камень.
Внезапно у Рейчел заурчало в желудке.
- Кажется, меня тошнит, - сказала она и с трудом поднялась на ноги.
Когда на следующее утро Керри появился в магазине, Лоретто Куинн обслуживала Джека Койна. Керри был в одних носках, двигался бесшумно, и его одежда была сильно помята.
- Привет, Лоретто. Привет, Джек, как дела?
- Более-менее, - с опозданием ответил Джек, слегка напуганный тем, что сын О'Нила небрежно вошел с черного хода; это означало, что юноша спустился сверху.
Сверху, где жила женщина О'Нила.
- И у меня тоже более-менее… Лоретто, мне бы полдюжины апельсинов. Джек, это ничего, что я без очереди?
- Ничего, пожалуйста. - Джеку не терпелось увидеть, что еще купит молодой Керри О'Нил.
О'Нил-младший сказал, что ему нужны яйца, хлеб, четыре куска чудесного бекона - ей-богу, в Америке такого нет - и пачка аспирина.
Керри улыбнулся обоим, шутливо ткнул Джека кулаком в бок и сказал, что маленькая красная спортивная машина - просто прелесть. Он либо купит это чудо на колесах, либо сыграет на него с Джеком в покер.
А потом непринужденно пошел наверх. Лоретто и Джек смотрели ему вслед открыв рот.
Рейчел проснулась с трудом. Голова раскалывалась; все вокруг казалось нереальным. Что могло случиться? Почему ей так плохо? В мозгу остались лишь разрозненные воспоминания. Виски, долгая беседа с Керри…
Воспоминание о приступе тошноты заставило ее рывком сесть.
Она поднесла руку к шее и быстро осмотрелась по сторонам. Кровать была разворочена. Пиджак Керри валялся на ее стуле, туфли лежали на полу - там, где их скинули. С другой стороны кровати стоял маленький столик. На нем лежали часы Керри, его портсигар и зажигалка.
Рейчел не верила своим глазам. Думать о случившемся не было сил. Хотелось лечь и натянуть одеяло на больную голову. Но лечь она не могла. Еще рано. Сначала нужно все выяснить.
Словно по мановению волшебной палочки, в комнате появился Керри. Он был в расстегнутой рубашке и улыбался.
- Привет.
- Что… что?
- Апельсиновый сок, - неправильно поняв ее, весело ответил Керри. - Я выжал шесть апельсинов, как вы любите. А когда вы почувствуете себя лучше, я сварю яйца.
- Только не яйца.
- Нет, Рейчел, в таких случаях нет ничего лучше яиц. Еще есть бекон, но я не уверен…
- Никакого бекона. - Ее передернуло.
- Ладно, ладно. А после сока вы выпьете кофе.
Он непринужденно сел на кровать. «Слишком близко», - тревожно подумала она и отодвинулась.
На Рейчел были комбинация и открытый лифчик. Керри О'Нил смотрел на нее нежным взглядом. Комната наклонилась и куда-то поплыла.
- Керри, как… как…
- Я все купил у Лоретто, - жизнерадостно ответил он. - А еще принес вам аспирин. Сначала выпейте сок, а таблетки запьете кофе.
- Ты сказал Лоретто?…
- Похоже, ее магазинчик процветает, верно? Там был Джек Койн. По-моему, он отличный малый. Отец называет его гангстером, но все относительно. Кое-кто считает гангстером моего отца. Но хватит о нем. Давайте поговорим о нас с вами…
Рейчел чуть не подпрыгнула.
- …и о том, что мы будем есть на завтрак, если жареный бекон кажется вам недостаточно кошерным. - Керри довольно улыбался, но Рейчел Файн, у которой раскалывалась голова и болел живот, смотрела на него со страхом и понимала, что отныне она в его власти.
Наступил последний четверг августа, и Дара вернулась в Маунтферн.
Она сильно отличалась от той Дары, которая уехала из города два месяца назад. Стала старше и по-женски мудрее. После жизни в доме, под крышей которого происходили самые невероятные вещи, это было вполне естественно. Теперь она понимала, зачем мужчины по ночам посещают салон «Розмари». Дара надеялась, что она повзрослела и внешне. Девушка, с которой она разговаривала в поезде, удивилась, узнав, что Даре нет еще и шестнадцати, и сказала, что ей можно дать все восемнадцать.
Папа тоже сказал, что она сильно выросла. Это было замечательно. Он встретил Дару на городском вокзале и внимательно рассмотрел дочь. Майкл и Грейс хотели поехать с ним, но он был вынужден им отказать, потому что собирался заодно забрать продукты.
Дара оглянулась. Действительно, заднее сиденье их старого черного автомобиля было завалено ящиками и коробками.
Продукты для кафе, сказал папа. Склад уже трещит по швам. Теперь кафе откроется со дня на день.
- А как себя чувствует мама? Она не слишком расстраивается?
Дара смотрела на отца с любовью. С миром может случиться что угодно, но папа останется прежним. Представить его в постели с женщиной, в том числе с мамой до несчастного случая, было трудно, но Дара знала, что он ни за что не стал бы обманывать жену, как это делал ужасный мсье Вартен.