Книга Магазин из Ниоткуда, страница 25. Автор книги Росс МакКензи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магазин из Ниоткуда»

Cтраница 25

Центральный парк теперь, когда Дэниел был один, казался еще больше, и вместе с ночью на улицах оказались и те, кто предпочитает делать свои дела незамеченными. Он вжал голову в плечи и ускорился, очень стараясь ни на кого не глядеть. При переходе через небольшой пешеходный мостик мальчику вдруг показалось, что его кто-то преследует, и он перешел на бег и не останавливался, пока не добежал до «Плазы». Через восемь кварталов он завернул в переулок и очутился на Волшебном базаре.

Внутри был только один покупатель – мужчина в длинном коричневом пальто, ходивший между рядами склянок.

Дэниел подошел к прилавку.

– Простите?

Владелец магазина, тот самый, с кожей, напоминавшей заплесневелый сыр, рассматривал золотой медальон через увеличительное стекло. При звуках голоса Дэниела он поднял голову, настороженный глаз его казался огромным сквозь линзу.

– Возврата не делаем, – бросил он и вновь сосредоточился на медальоне на прилавке.

– Что это значит?

– Я никогда не забываю лица, – сказал продавец, – особенно связанные с такой суммой наличными. Ты был здесь несколько ночей назад с богатым мужчиной. Так вот, можешь ему от меня передать: посылать ребенка в надежде меня разжалобить – плохая идея. Я не делаю возврат.

Дэниел покачал головой:

– Я здесь не поэтому. Мне нужно поговорить с вами о том, что вы нам тогда продали.

Продавец поднял на мальчика глаза и улыбнулся, обнажая неровный ряд гнилых желтых зубов:

– Ах, это! Занятная вещица.

– Занятная?

Продавец перегнулся через прилавок:

– Весьма ценная к тому же. Не каждый день покупаешь кровь единорога.

Рядом что-то прогрохотало: второй покупатель уронил жестяную коробочку на пол и, опустившись на колени, собирал рассыпавшийся порошок.

– Эй, – закричал продавец, – поосторожней с товаром! Что ломаешь – то покупаешь!

– Кровь единорога? – переспросил Дэниел. – Вы что, смеетесь?

– А что, похоже?

– То есть вы хотите сказать, что единороги действительно существуют?

Дэниелу пришлось признать, что мир был куда более странным местом, чем он мог себе вообразить. Но единороги? Это уже слишком.

– Парень, если знать, где искать, все действительно существует.

– Зачем кому-то кровь единорога?

Продавец улыбнулся:

– Кровь единорога иногда еще называют Эликсиром Жизни. Всего несколько капель исцелят от болезней и придадут сил. Это очень редкая вещь. И очень дорогая. Что, конечно, мне нравится больше всего.

Вот то, в чем Дэниел надеялся ошибиться. Сильвер был болен, другого объяснения не было. И «сокровище», которое он искал с таким отчаянием, было лекарством.

Когда мальчик вышел из магазина, на улице похолодало еще сильнее и снег валил хлопьями. Он потуже намотал шарф и, ссутулившись от ветра, пошел обратно.

В Центральном парке ветви деревьев согнулись под тяжестью снега. Дэниел шел по сверкающей белизне, поскрипывая и оставляя следы. Дойдя до самого темного участка дороги, под мостиком, мальчик вновь почувствовал, что кто-то его преследует.

Он быстро оглянулся.

Он был не один.

Сквозь падающий снег он разглядел фигуру в длинном коричневом пальто и узнал в ней покупателя, которого видел на Волшебном базаре. Человек немного притормозил, когда мальчик оглянулся, как бы стараясь выглядеть менее подозрительно. А потом произошло нечто, от чего у Дэниела мороз прошел по коже: на лице его преследователя загорелись две яркие точки, оранжевые, как кончик тлеющей сигареты.

Это были глаза.

В двух сотнях метров уже был виден вход в парк.

Дэниел рванул что было сил.

Морозный воздух жег легкие, пока мальчик с трудом бежал по снегу. Ворота становились все ближе, но мужчина не отставал. Дэниел был чуть живой от страха, когда рука схватила его за ворот пальто. Мальчик оглушительно закричал и начал извиваться, пытаясь сбросить с себя пальто. Освободившись, он рванул через ворота и понесся по улицам. Он был всего в квартале от магазина.

Дэниел проскочил между двух припаркованных машин и одним прыжком оказался на тротуаре. Он бежал и бежал не оглядываясь, представляя, как холодные руки сжимаются вокруг его шеи. Через улицу виднелся теплый свет, льющийся сквозь окна магазина, и мальчику показалось, что у двери кто-то стоит, кто-то очень высокий…

Нога Дэниела скользнула по замерзшей луже. Со всего размаху мальчик приземлился на лед, ударившись коленом. Сверху на него смотрело костлявое лицо со свисающей кожей, на котором выделялись горящие янтарным блеском глаза. Мужчина, преследовавший его, неожиданно оказался совсем рядом.

– Где кровь единорога? – скрипящим шепотом спросил старик.

– Что? У меня ее нет, клянусь!

В лицо Дэниелу прилетел кулак, во рту появился медный привкус крови.

– Парень, я шутки шутить не намерен. Скажи мне, где кровь единорога…

Старик замер на полуслове, уставившись на что-то впереди. На долю секунды он замер, как испуганный олень. Затем его лихорадочно горящие глаза широко распахнулись, он развернулся и бросился бежать. Что-то промелькнуло рядом с мальчиком, вспышка серого, исчезнувшая так же быстро, как появилась.

Дэниел оглядел себя. Из раны на коленке текла горячая кровь. Короткий путь до магазина показался ему вечностью.

– Так кто тебя спас? – спросила Элли, обрабатывая рану Дэниела виски со стола мистера Сильвера.

– Не знаю, – ответил он сквозь сжатые зубы. Кожу саднило и жгло. – На мгновение я было подумал, что это мистер Сильвер.

– Я бы его увидела, если бы это был он, – возразила Элли, возвращая бутылку на место. – Ну все, готово. Так ты действительно думаешь, что папа болен?

– Это бы все объясняло, – отозвался мальчик, опуская закатанную штанину. – То, как он себя вел, как резко постарел. Ни для чего другого кровь единорога ему бы не понадобилась, ведь так? Продавец на Волшебном базаре сказал, что это известное лекарственное средство.

Элли глубоко вздохнула:

– Почему же он не сказал мне?..

– Вероятно, не хотел, чтобы ты волновалась.

– Дэниел… а что, если лекарство не сработало? Что, если мы не можем найти папу, потому что он ушел в глубь магазина… умирать? В той записке, которую он оставил, могли быть инструкции для нас на тот случай, если его не станет.

Раздался звонок в дверь, и глубокий голос произнес:

– Есть тут кто-нибудь?

– Мы не заперли дверь! – воскликнула Элли.

Она кинулась ко входу в магазин, где стоял высокий, широкоплечий мужчина с седыми волосами и усами, мерцающими серебром при свете камина. На мужчине был дорогой пепельный костюм; в руках он держал трость с серебряным наконечником. Взгляд его ярко-голубых глаз бегло осмотрел комнату: Элли осталась незамеченной, для ночного гостя она была таким же привидением, как для любого другого посетителя магазина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация