Книга Магазин из Ниоткуда, страница 41. Автор книги Росс МакКензи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магазин из Ниоткуда»

Cтраница 41

Сильвер остановился, опустив голову.

– Не делай этого, Виндиктус.

– Я вызываю тебя, – повторил Шарп. – Никакого детского сада. Дуэль до победного – пока либо один из нас не сдастся, либо не будет убит в процессе. Если выиграю я – книга моя.

Пауза.

– А если ты проиграешь? – спросил Сильвер.

Шарп пожал плечами:

– На твое усмотрение. В любом случае, до этого дело не дойдет.

Сильвер призадумался.

– Несколько лет назад на похоронах Бёрди ты так и не ответил на мой вопрос, почему ты не стареешь. Но я был прав, не так ли? Ты крадешь годы жизни у других людей. Отнимаешь у них время. Ты сжираешь их будущее.

Шарп кивнул:

– Существуют области магии, требующие… жертв.

– И это неправильно. Это отсроченное убийство. Если выиграю я, ты это прекратишь.

Шарп выпрямился во весь свой исполинский рост.

– И что значат их жизни по сравнению с моей? Чего они добились? Они слепы и глухи к возможностям, которые предлагает этот мир. Попросить некоторых из них отправиться на встречу с Создателем пораньше на годик или два – не слишком большая цена за возможность продолжать мою работу?

– Существуют другие пути, – не согласился с ним Сильвер. – Можно использовать другие типы энергии. Потенциал воображения – бесконечен. Но ты этого понять не можешь, ты безумец. – Он помедлил с секунду, а потом сказал: – Я принимаю твой вызов.

Не успел он договорить, как Шарп молнией бросился на него, отбрасывая к стене. Он поднял Сильвера одной рукой, буквально вжимая в стену, и изо всех сил ударил его в живот, заставив юношу согнуться пополам. Затем взмахом руки Шарп оторвал от пола письменный стол и послал через всю комнат у. Люсьен вовремя увернулся: секунду спустя стол разлетелся на куски.

Звук разбитого стекла заставил его оглянуться на окно, откуда в его сторону уже летели осколки. Он постарался изменить их траекторию, но битого стекла было так много, что часть все-таки вонзилась ему в ногу.

Прихрамывая, он побежал в холл, оттуда – по лестницам вниз. Шарп с диким оскалом бежал за ним по пятам. Люсьен попробовал было выиграть драгоценные секунды, оживив фигуры с картин, развешанных по стенам холла. Но едва они преградили Шарпу путь, он взмахнул рукой – и фигуры превратились в капли краски, стекающие на ковер.

Сцепившись, волшебники кубарем покатились по ступенькам. Шарп исхитрился поднять Люсьена в воздух и швырнул его из холла в огромную гостиную. Сильвер, упав, попятился к камину. Из него тут же выпрыгнули языки пламени и заплясали вокруг Шарпа, заключая его в огненную клетку. Он рыкнул, и огонь тут же превратился в дым.

– Не стоило тебе сегодня сюда приходить, – произнес он, сжимая в руках три кинжала.

Он метнул первый, и Сильверу удалось послать его в сторону деревянного буфета, куда нож и вонзился.

Второй угодил ему в плечо. Молодой человек мотнул головой и закричал от боли, падая на колени.

– Разница между нами, – начал Шарп, – заключается в том, что я не боюсь закончить этот бой.

Он занес последний клинок над головой. Кинжал взлетел в воздух, и мишень его была очевидна. Лезвие блестело при свете камина, и сама сцена казалась до боли знакомой: не раз они проделывали этот трюк в театре.

Люсьен сосредоточился на вращающемся лезвии. Все остальное померкло. Краем сознания он уловил знакомый, мягкий женский голос…

– Отец? Люсьен? Нет!

Последним усилием воли Люсьен Сильвер отразил летящий на него кинжал и послал его вправо.

Люсьен не видел появившейся из-за двери Мишель Шарп.

Нож вонзился ей в самое сердце.

Когда она упала, то была уже мертва.

Мир, казалось, остановился.

Шарп стоял, вытянувшись как струна, и смотрел на безжизненное тело дочери. Глаза Люсьена расширились. Он завыл в ужасе и отчаянии. Не обращая внимания на собственную боль от кинжала в плече, он пополз к Мишель и бережно положил ее голову себе на колени. На ней была белая ночная рубашка, теперь ставшая ярко-алой.

– Отдай мне книгу, и я не обращусь в полицию, – внезапно произнес Шарп.

Люсьен взглянул на него полными боли серыми глазами.

– Мы убили ее! – прокричал он. – Она мертва, а все, о чем ты можешь думать, – это книга?

Он выдернул нож из груди Мишель, вскочил на ноги и, пылая яростью, прижал Шарпа к стене. Он был намного ниже бывшего учителя, но сейчас, когда его ничто больше не сдерживало, когда ни самоконтроль, ни страх не останавливали его, он казался великаном.

Голубые глаза Шарпа расширились, когда кончик ножа коснулся его горла.

– Это ты убил ее, Люсьен, – прошептал он. – Не я метнул в ее сторону нож. Это сделал ты.

Люсьен замотал головой, дыша через силу:

– Нет… нет, я любил ее! Я бы никогда не причинил ей боль!

Шарп смотрел на него, их лица разделяла буквально пара сантиметров.

– Убийца, – тихо произнес он.

Люсьен Сильвер разжал руку, роняя нож. Он отступил назад, хватаясь за голову:

– Нет. Нет!

– Убийца, – повторил Шарп, и теперь на губах у него играла чудовищная улыбка.

Люсьен в состоянии аффекта вырвал клок волос с головы. Он почувствовал тяжесть Книги Чудес в кармане. Он повернулся и еще раз взглянул на тело Мишель.

А затем он исчез.

– Мы не закончили! – проорал Шарп в пустот у. – Дуэль не закончена! Я найду тебя, куда бы ты ни отправился, я убью тебя и заберу книгу!

Спокойно, даже равнодушно, он перешагнул через тело мертвой дочери, открыл дверцу шкафа и плеснул себе виски из стеклянного графина. Затем Шарп вышел из комнаты, оставляя Мишель невидяще смотреть на языки пламени в камине.

Глава 35
Вызов

Дэниел пришел себя в оглушительной тишине кинозала, когда вновь зажегся свет. Он попытался как-то осмыслить увиденное, и снова в дальнем углу сознания что-то буквально вопило, привлекая внимание. Какая-то идея… какая-то возможность…

Рядом с ним дрожала Элли, по щекам у нее текли слезы.

– Элли?..

– Не могу в это поверить, Дэниел. Она погибла, и все это из-за книги! Ты сам видел. И папа не хотел ее убивать…

– Конечно не хотел! – заволновался мальчик, вздрагивая при воспоминании о Мишель, лежащей на полу. – Мистер Сильвер даже не хотел принимать этот вызов! Она не вовремя оказалась не в том месте. Шарп – чудовище.

Лицо Элли исказилось от отвращения:

– Он просто перешагнул через нее, как будто она была каким-то куском грязи. Это моя мама! Она была его маленькой девочкой, и если он смог так обойтись с ней, что же он сделает с нами?.. – Ее глаза были уменьшенной копией серых глаз мистера Сильвера. – Дэниел, этот человек – чудовище. Мы должны избавиться от него и спасти папу. Дэниел… Дэниел?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация