Книга Белая гвардия Фридриха Эберта, страница 17. Автор книги Вольфганг Акунов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Белая гвардия Фридриха Эберта»

Cтраница 17

Вплоть до 1932 года «Стальной Шлем» использовал в качестве знамени кайзеровский военный (военно-морской) флаг (при этом у черного орла в центральном медальоне флага чаще всего отсутствовала корона). С 1933 года черный одноглавый коронованный прусский орел в центральном медальоне флага «Штальгельма» был заменен черным изображением солдатской каски (стального шлема); наряду с «военным», стал употребляться и «национальный» черно-бело-красный полосатый флаг с изображением солдатской каски в центре средней — белой — полосы. С 1934 года под изображение каски в центре флага была подложена белая «вращающаяся» свастика. «Штальгельмовцы» носили форму серо-зеленого полевого цвета «фельдграу» и фуражки, очень напоминавшие экипировку кайзеровской армии (правда, отсутствовали погоны). Знаками различия «верманов» («вооруженных мужей»— так именовались чины «Стального Шлема») служили черные, окаймленные серебром шевроны углом вверх на левом рукаве и петлицы черного цвета, украшенные тремя посеребренными дубовыми листьями и серебряными «шпалами» — в зависимости от звания. Белые выпушки указывали на принадлежность к «активному контингенту», зеленые — к «резерву», голубые — к отрядам «защиты родины» («гейматшуц»).

«Вервольф» (полное название: «Вервольф — Союз Немецких Фронтовиков») был учрежден тем же самым полковником кайзеровской армии Теодором Дюстербергом (а не «Дуйстербергом», как часто неправильно пишут!), что основал и «Стальной Шлем», в качестве молодежного союза, в рамках которого должны были проходить военную подготовку и политическое обучение будущие кадры «Стального Шлема».

Древнегерманское по своему происхождению, слово «вервольф» имеет в немецком языке двоякий смысл, в зависимости от написания (хотя во всех случаях произносится одинаково). В случае написания «Werwolf (Waerwolf)» оно переводится в своем первичном и исконном смысле, как «муж» (в значении «человек»; ср. с латинским «vir» = «вир», то есть «муж», «человек») + «волк» («вольф»). «Вервольфами» в древнегерманских сказаниях именовались оборотни-вурдалаки, аналогичные славянским «волкодлакам» («волколакам»), древнегреческим «ликантропам» и скандинавским «ульфхединам» («варульвам») — люди, способные на время обращаться в волков. В случае же написания «Wehrwolf» (именно такое написание имело название интересующего нас союза) слово «вервольф» переводится как «вооруженный волк» (от «Wehr» — «оружие, броня, оборона» и «Wolf» — «волк»).

Особенно популярным слово «вервольф» в данном написании стало в Германии накануне Великой войны благодаря одноименному роману-хронике немецкого писателя-«почвенника» Германа Лёнса (ушедшего добровольцем на фронт в первый день войны и павшего смертью храбрых в 1916 году во Фландрии). В своем романе-хронике «Вервольф» Герман Лёнс воспел доблесть тайного отряда крестьянской самообороны, действовавшего на Люнебургской пустоши в годы опустошительной Тридцатилетней войны середины XVII века. Новые «вервольфы» — бывшие бойцы добровольческих корпусов, унтер-офицеры рейхсвера, резервисты и молодежь, как бы равнялись на безвестных героев общенародного сопротивления иноземным оккупантам и их пособникам из числа самих же немцев, воспетых в «крестьянской хронике» писателя-«почвенника» Германа Лёнса. Вскоре после своего основания «Вервольф» отделился от породившего его «Стального Шлема» (в котором функции, первоначально предназначавшиеся «вооруженным волкам», стала выполнять новая молодежная организация — упомянутый выше «Молодой Стальной Шлем»).

Руководителем «вооруженных волков», не довольных слишком тесными, по их мнению, связями руководства «Штальгельма» с «реакционным юнкерством и кайзеровским офицерством», стал ветеран Великой войны, бывший фрейкоровец Фриц Клоппе, член «Национального Союза Немецких (Германских) Офицеров», издававший (начиная с 1922 года) газету «Вервольф». На момент отделения от «Стального Шлема» в рядах «Вервольфа» числилось около 30 000 человек, подразделявшихся на 400 групп, входивших в 26 областей («гау»).

Наряду с идеологическим воспитанием немецкой молодежи в «национальном и социальном духе», с целью ликвидации разделяющих немецкий народ сословно-классовых противоречий и победоносного завершения национально-освободительной борьбы с международной финансовой олигархией, наднациональным масонством и транснациональными корпорациями, за создание великогерманского народного государства, большое внимание уделялось военно-спортивной подготовке под девизом: «Неустрашимость, товарищество, самообладание и готовность жертвовать собой».

Большинство членов организации Фрица Клоппе было сконцентрировано в Центральной и Западной Германии. «Вервольфы» подразделялись на три возрастные группы:

1) «молодые волки», или «юнг(вер)вольфы» (от 14–17 лет);

2) собственно «вервольфы» (17 до 24 лет);

3) «верные» (старше 24 лет).

Члены «Вервольфа» выступали под черным знаменем с серебряной «мертвой головой». В отдельных подразделениях имелись черные треугольные флажки-фаньоны с эмблемой организации — горизонтальным белым «волчьим крюком».

Герб «Вервольфа» представлял собой белую «мертвую голову» брауншвейгского типа (человеческий череп ан фас над скрещенными берцовыми костями) на черном поле, окаймленный по верхнему краю гербового щита белой лентой с черной надписью немецкими готическими буквами «Вервольф» (нем.: Der Wehrwolf), а по нижнему краю — надписью: «Союз германских мужей и фронтовиков» (нем.: Bund Deutscher Maenner und Frontkaempfer). Иногда изображенный на гербе череп с костями помещался над белой заглавной латинской литерой («В», нем.: «W», т. е. «Вервольф»).

Кроме того, в качестве герба «Вервольфа» использовался белый щит с черным изображением «волчьего крюка», расположенного по диагонали, справа налево (в геральдическом смысле), с черной надписью «Кто не с нами, тот против нас» (нем.: Wer nicht mitmacht, ist gegen uns).

Боевики «Вервольфа» носили единообразную полевую армейскую форму (без погон) с черно-бело-красными повязками на левом рукаве — серо-зеленые френчи, брюки и фуражки, ботинки с серо-зелеными обмотками или крагами, реже — сапоги. Они подпоясывались ремнями с бляхой, на которой была изображена «мертвая голова» над латинской литерой «В» («W») и носили жетоны в форме черного, с белой каймой, гербового щитка с белой «мертвой головой» над литерой «В» («W») белого (или красного) цвета, а также кольца серебристого металла с изображением черепа и костей над латинской литерой «В» («W»), вписанным в кольцо. Кожаная амуниция была обычно темно-желтого цвета, как это было принято в кайзеровской армии.

«Младотевтонский (Младонемецкий) орден» («Юнгдейчер орден», сокращенно «Юнгдо») Артура Марауна возник на основе белого добровольческого корпуса под названием «Кассельская офицерская рота», переняв его эмблему — черный восьмиугольный мальтийский крест (отличавшийся по форме от традиционного — прямого или уширенного — черного креста «старого», основанного в раннем Средневековье, Тевтонского, или Немецкого, духовно-рыцарского ордена, о котором пойдет речь далее), помещенный на белые знамена и белые щитовидные нагрудные знаки и аналогичные кокарды на тульях фуражек марауновцев (такие же черные мальтийские кресты изображались и на стальных касках добровольческого корпуса Марауна). В русскоязычной литературе организация, основанная Артуром Марауном, часто неправильно именуется «Младогерманским орденом» — подобно тому, как Немецкий (Тевтонский) рыцарский орден порой неправильно именуется «Германским рыцарским орденом». Артур Мараун учредил свой «младотевтонский» орден в подражание упомянутому выше «старому» рыцарскому Тевтонскому (Немецкому) ордену (к описываемому времени возвращенному революцией в Австрии в свое первоначальное состояние госпитальерского католического монашеского братства), став его «Верховным Магистром» (Гохмейстером), имевшим в своем подчинении собственных «комтуров» (командоров) и «братьев-рыцарей» (а также «орденских сестер»).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация