Книга Стальной адмирал и пушистый хвост, страница 24. Автор книги Ольга Вешнева, Татьяна Боровская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стальной адмирал и пушистый хвост»

Cтраница 24

Еду, которую нам подали в большой светлой столовой, я счел неплохой на вкус, хоть и основные блюда по виду напоминали непрезентабельное серое или коричневое месиво. Пуршаль скучал по сладостям и уныло вздыхал над опустошенной в мгновение ока миской. Но мне, привыкшему к пище для бедняков, считай, вареву из отбросов, академическое питание не показалось таким ужасным, каким его в сочных красках расписывали девушки во главе с тадаморрской принцессой Имеральдой. За соседним столиком устроились благородные особы: та самая принцесса, опасно близко знакомая мне Ламнора, наследница кондитерского бизнеса Мурния, шипастая тикконская воительница Раэдэ и дочь манотрейского священника Холаида, чьи не одновременно мигающие десять глаз откровенно пугали, а вот скрытые под платком волосы интриговали тем, что должны быть, по слухам, невероятной красоты и нежнее шелка. Девицы трещали без умолку. Не мог понять, когда же они успевали отправлять в рот кусочки предмета своих бурных обсуждений. Мы же впятером, будущие соседи по комнате: я, Пуршаль, Дарникус, а еще пучеглазый низкорослый очкарик Кайшо карнонийской расы, известный пристрастием к взрывотехнике, и рогатый гереонский громила с гипертрофированными мускулами ростом на голову выше меня, сын знаменитого пирата Жойкер, жевали молча, как-то недобро друг на друга поглядывая.

После ужина все разошлись по своим комнатам в общежитиях… Кроме меня. Еще в столовой по громкой связи прогремел мерзкий скрипучий голос, призывая кадета Лимари незамедлительно явиться в приемную комиссию.

Я уже было подумал, что спалился. Представил, как в кабинете меня, кроме уполномоченной дамы, еще ожидают конвоиры из галактической тюрьмы. Но все оказалось гораздо проще и безопаснее. Ответственный секретарь приемной комиссии, кудрявая плотная алверийка, всего лишь посетовала на нехватку информационных материалов о моем детстве. Мне пришлось срочно связаться с Альтерро, и риас оперативно прислал видеоролик. Включив приложение трансляции, я увидел не себя маленького, а неизвестного ребенка. С тем мальчиком лет пяти мы были похожи разве что жемчужно-белым окрасом. Одетый в нелепый бледно-голубой костюм с кружевными карманами и неудобными воланами по низу коротких штанишек и на манжетах рукавов шелковой рубашки, он наизусть читал стихотворение. Да я в те годы такими бесполезными глупостями не занимался! Не говоря о том, что все эти шелка и кружева оставил бы на ближайшем заборе.

Я вспомнил, как темным поздним вечером, когда дети из благополучных семей уже сладко спали в уютных кроватках, прибежал домой весь чумазый, в рваном комбинезоне, с мотком колючей проволоки на хвосте, и отец дрожащими с перепоя руками долго пытался выпутать острую проволоку из моего густого меха. И все же… золотое время было… Взлетающие шумной стайкой перед самым носом помоечные птицы, глубокие лужи и такие ароматные, сочные пирожки с мясом, стыренные с лотка у пекаря… А теперь я чувствовал себя дико неуютно среди повсеместной сияющей чистоты. Подсознательно так и хотелось найти хоть маленькую лужу, чтобы окунуть в нее кончик хвоста и почувствовать себя как дома.

Глава 12. Дуэль

Рэй

Жилой отсек был поделен на ячейки, каждая из которых была оборудована неким подобием кухни, крошечной душевой и туалетом. Все остальное богатство было рассчитано на пятерых кадетов, которых отбирали по принципу: вдруг не убьют друг друга. Не успел я подойти к своей койке, как растянулся на полу, сраженный разрядом электрического тока. Зацепил растяжку-невидимку. Поднявшись под оглушительный дружный хохот, я убедился в том, что волосы на голове встали дыбом, а хвост и вовсе напоминал какую-то растопыренную щетку.

Да, не на такой прием я рассчитывал. Думал, все в комнате будут смеяться над Пуршалем, но в итоге смотрел, как круглый принц катается по полу со смеху. Вот ведь предатель! Граф Дарникус, юный карнонийский взрывотехник Кайшо, сын известного своей жестокостью гереонского пирата Жойкер… Кто из них все это подстроил? Думается, первые два или все трое.

– Так… И чья это работа? – грозно заложив уши и сжав кулаки, я замер в почти боевой стойке.

А они на что рассчитывали? Думали, я сразу побегу в душевую приводить себя в порядок? Я им не инфантильный принц, который, как капризная девица, чуть что с ним стрясется, сразу же начинает биться в истерике. И не в таких передрягах бывал.

– Вижу, ты плохо усвоил урок, – язвительно усмехнулся Дарникус, чем выдал свои претензии на лидерство в этой маленькой и слишком тесной ввиду ограниченности пространства компании.

Я подобных амбиций не питал, но и ряды изгоев пополнять не торопился.

– Уроки закончились, а всякие глупости я понимать не намерен. Могу лишь предупредить, чтобы они не повторялись. Иначе кто-то, а может, и все сразу, об этом сильно пожалеют.

– Вы только посмотрите, парни, – развел руками титулованный выскочка. – Облезлая мочалка еще смеет угрожать нам.

– А еще я могу привести свои угрозы в действие. И очень быстро, – я коварно усмехнулся. – Поэтому советую честно сказать, в чем тут у вас проблема? Отчего вам в позднее время спокойно не сидится, как всем нормальным разумным существам?

– Ты и есть наша проблема! – Дарникус выступил вперед, и все в комнате притихли. – Решил, что ты здесь самый умный? Пытаешься выслужиться перед моей принцессой? Привлечь ее внимание? Такие фокусы у нас не пройдут. Впредь сиди спокойно и помалкивай. Не лезь, куда тебя не просят.

– А если полезу, и тебя не спрошу… Я по жизни любопытный. Предпочитаю выбирать неизведанные пути.

– Тогда я буду вынужден пойти на крайние меры для защиты своей принцессы. Лучше запомни мое первое и последнее предупреждение, и даже не смей так на нее смотреть.

– Так – это как? – я усмехнулся, ничуть не боясь прозвучавшей угрозы.

– Словно пытаешься просветить ее насквозь и увидеть без одежды. Я внимательно следил за тобой и видел, как ты пялишься на мою принцессу, – Дарникус указал на меня пальцем.

– Как нам сказали, раса здесь значения не имеет, – напомнил я. – У нас тут все общее, и принцесса Лиссандра тоже одна для всех. Каждый из парней вправе на нее смотреть и даже за ней приударить при желании.

– Нет! Не каждый! – разъярился графский отпрыск. – Законной наследнице престола не нужны жалкие бесполезные полукровки в потомстве. Генетические линии наших с принцессой родов идеально сочетаются. Вот почему именно наши с Лиссандрой дети будут править империей.

– А я думаю, на самом деле принцессе-адмиралу никто из нас не нужен, – с тоской протянул юный взрывотехник, чуть не зевая. – Неважно, кто из нас к какому роду и народу принадлежит. Мы все одинаково ей ничуть не интересны.

– Ты ошибаешься, Кайшо. Это мы еще посмотрим, кто кому понадобится, – злобно проворчал Дарникус и важно развел руками. – Парни, вы только посмотрите на этого наглеца! Он даже не поленился соврать про заботу об отце. Решил разжалобить мою принцессу! Так мы тебе и поверили, мерзкая лимерийская крыса! Я точно знаю, ты в мечтах видишь своего старика на погребальном костре и считаешь причитающееся тебе наследство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация