Книга Тайна Босса, страница 76. Автор книги Лина Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна Босса»

Cтраница 76

– Только вот она когда-нибудь поджарит твою задницу, а ты даже не поймёшь этого. Женщина опасна. Особенно та, у которой горит сердце. И та, у которой оно не испачкано. Ты можешь пасть от желания обладать тем, что никогда не будет твоим.

Лазарро цокает и закатывает глаза.

– Ты всегда умел меня поддержать, дядя. Спасибо, ты просто самый законченный ублюдок.

Пытаюсь дальше улыбаться, но это сложно.

Что только сказал Лазарро? Дядя? Это его дядя? Это его родственник? Романо… Ромарис. Чёрт возьми, это его дядя.

Перебросившись ещё несколькими фразами с Фабио, мы в его сопровождении проходим к столу. Лазарро отодвигает мне стул, и это выглядит ещё более странно, чем всё случившееся ранее. Он ведёт себя, как мужчина, который ухаживает за женщиной.

– Как тебе коттедж, Лавиния? Ты же не против, что я так быстро перешёл к неформальному общению? – обращается ко мне Фабио, пока нам разливают вино и приносят закуски.

– К сожалению, я пока видела лишь первый этаж и спальню, но он весьма удобен. Хотя в нём очень жарко.

– Да, я отказался от кондиционеров. Ненавижу их. Я пытался их установить, но сразу же подхватил простуду. Ведь природа сама знает, какую погоду дарить людям, живущим в её владениях. И если она одарила нас жарой, значит, мы это выдержим.

– Вы правы, но иногда она бывает сумасшедшей, ведь позволяет появиться на свет насильникам и работорговцам, которые ломают жизни людей, тоже созданных природой. Поэтому я считаю, что природе иногда нужно помочь. Она не всегда понимает точно, что нужно этому миру.

Лазарро прыскает от смеха, пряча смех в глотке вина.

– Она разговорчива, – произносит Фабио по-итальянски.

– Ты даже не представляешь насколько. Порой её тяжело заткнуть. Она любит поговорить, а то, как она любит воспитывать всех вокруг и учить вежливости, ты не представляешь.

– И она довольно громкая. Если ты думаешь, что здесь было не слышно то, как ты развлекался в лесу, то ошибаешься. Подумай ещё раз и не превращай мой дом в бордель, – резко отчитывает Фабио Лазарро. Боже мой, мне теперь опять стыдно. Я прячу румянец за салфеткой, закашлявшись в неё.

– Осторожнее, Фабио, я предупреждал, чтобы ты не переходил границы. Она моя, – рыкает на него Лазарро.

– Очень интересно, но ты добровольно выбрал свою судьбу, я тебя не отговариваю. Ты всегда был слишком эмоциональным и горячим мальчишкой. Весь в меня, – смеётся Фабио.

– Подавись оливкой, Фабио. Когда я увижу в себе тебя, я сам себе мозги вышибу, – кривится Лазарро.

Так, характер у Лазарро ужасный, и уж точно, сейчас не то время и место, когда ему стоит его демонстрировать. Боже мой, это его дядя. Значит, он брат его отца. Точно не матери, потому что она была немкой.

– Хм, простите, вы ссоритесь? – подаю голос.

– Нет, Лавиния, что ты, – заверяет меня Фабио. – Итальянские мужчины очень громкие, как и женщины. А когда встречаются главы двух разных семей, то это всегда провоцирует жаркие споры о ведении дел.

– Но Лазарро ведь наполовину итальянец, – замечаю я. Фабио озадаченно приподнимает брови.

– Прости, что? – Он недоумённо смотрит то на меня, то на Лазарро.

– Разве я не права? Я ошиблась? Мать Лазарро не была итальянкой. Или я что-то путаю? – спрашиваю, хмурясь и бросая взгляд на Лазарро.

– Она именно такой и была. Ты ничего не путаешь, но итальянская кровь очень сильная. Её сложно перебить другой, – кивает Лазарро.

– Ты позволил ей называть себя так? Ты рехнулся, мальчик? Где твои мозги?

Вздрагиваю от резкого тона Фабио, задавшего вопрос на итальянском.

– Мои мозги на месте, а ты следи за тоном. Не пугай мою Белоснежку.

От спокойных слов Лазарро лицо Фабио сереет.

– Ты сделал выбор? С каких пор ты делаешь такой выбор? – Фабио красноречиво показывает на меня.

– Говорю же, ты уже настолько стар, что во всём ищешь причины. Мне нравится, когда она меня так называет. Её «р» меня возбуждает. А как она тянет в конце моё имя, словно издаёт стон, когда я трахаю её. Так что расслабься, Фабио, я никакого выбора не делал и не сделаю. Моё мнение не изменилось. К слову, она отказалась от роли любовницы, избавив меня от ответственности, которая мне к чёрту не сдалась, – отвечая, Лазарро равнодушно пожимает плечами.

Вот же козёл. Он знает, что я всё понимаю, но при этом не держит свой язык за зубами. Ему непременно нужно сказать всем, что он меня трахает.

– Она и есть твои врата в ад, Лазарь. Ты выпустил чертей, – тихо произносит Фабио, качая головой.

– Ничего, устроим вечеринку, когда они до меня доберутся. Люблю веселье.

– Ты абсолютно не понимаешь, что творишь, Лазарь. Ладно привёз шлюху…

– Я тебя предупреждал, – выпрямляясь, рычит Лазарро. Хотя это радует меня, но вот напряжённая обстановка за столом – нет.

– Ты делаешь огромную ошибку.

– Не твоего ума дело. Не пугай её. Хватит лезть в мою жизнь, лучше перейдём к тому, почему моя задница здесь, – отрезает Лазарро.

– И переходи на английский. Она в курсе всего, – добавляет он.

Фабио на несколько секунд крепко сжимает веки, а потом недовольно смотрит на Лазарро.

– Амато здесь? На твоей территории? – сухо спрашивает Лазарро, бросая в рот закуску.

– Да. Он живёт в городе. Я поселил его там на время, обещая поддержку. Амато убеждал меня в том, что ты рехнулся. И я не думаю, что он был не прав. Я даже убеждён, что у тебя с головой огромные проблемы на фоне твоей весёлой жизни, – так же отвечает Фабио.

– Его дочь провинилась. И ты знаешь наши правила. Ты бы за такой проступок убил на месте, а я помиловал, не без участия Белоснежки. И чем же он мне отплатил? Обманом выманил её и отдал на развлечения в ночь охоты. Не находишь, что я имею право злиться. Помимо этого, он меня предал, продав нашим врагам некоторую информацию. И в данный момент Итан разгребает всё это дерьмо, защищая активы, – грубо высказывается Лазарро.

– Всё началось с женщины. Уму непостижимо. Амато уже стар, Лазарь. Вам бы поговорить, обсудить всё…

– Нет, – Лазарро ударяет кулаком по столу, и я подпрыгиваю на месте. – Нет, – уже тише повторяет он.

Мой пульс повышается от того, что всё идёт не так, как думал Лазарро. Не факт, что его дядя поддерживает все решения и не пойдёт против. Здесь ничему нельзя удивляться.

– Амато предал меня, Фабио. И он умрёт. Я приехал сюда за этим и не уеду, пока не убью его. И если ты хочешь отойти в сторону, то уходи и не мешай мне.

– Он на моей территории. Ты не можешь убить человека без моего разрешения.

– И оно у меня есть. Оно всегда у меня будет. Так ты со мной, или я буду действовать один?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация