Книга Память Света, страница 116. Автор книги Роберт Джордан, Брендон Сандерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Память Света»

Cтраница 116

— Как приятно это слышать, — улыбнувшись, ответил Ранд. — И ни единой шпильки по поводу моего прекрасного кафтана?

— Что? Шпильки? Неужто ты до сих пор дуешься, что я слегка тебя подначил пару лет назад?

— Подначил? — переспросил Ранд. — Да ты несколько недель со мной не разговаривал.

— Ну вот, — произнёс Мэт. — Всё было не так уж плохо. Я очень хорошо помню этот случай.

Ранд покачал головой, словно развеселившись. Растреклятски неблагодарно с его стороны. Мэт по просьбе Ранда отправился спасать Илэйн, и вот она, благодарность. Правда, после этого Мэт слегка отклонился от цели. Но разве он не всё выполнил?

— Ну, хорошо, — очень тихо сказал Мэт, ёрзая в связывающих его потоках Воздуха. — Ранд, я нас вытащу из этого. Всё-таки я на ней женат. Дай я с ней поговорю и…

— Дочь Артура Ястребиное Крыло, — обратился Ранд к Туон. — Время несётся к концу всего сущего. Началась Последняя Битва, и узор сплетается уже сейчас. Скоро настанет миг моего последнего испытания.

Туон шагнула вперёд, а Селусия напоследок сделала несколько жестов.

— Тебя заберут в Шончан, Возрождённый Дракон, — сказала Туон. У неё был собранный тон и твёрдый голос.

Мэт улыбнулся. Свет, из неё вышла хорошая Императрица. «Хотя и не стоило красть мой медальон». Им нужно будет это обсудить. Если только он переживёт эту переделку. Она ведь не казнит его в самом деле, да?

Он снова попытался освободиться из невидимых пут.

— Разве? — спросил Ранд.

— Ты сам пришёл ко мне, — ответила Туон. — Это знамение. — Она произнесла это с чем-то, похожим на сожаление. — Ты ведь не думал, что я позволю тебе просто уйти? Я должна заковать тебя в цепи как правителя, оказавшего мне сопротивление — как я поступила с другими. Ты заплатишь за забывчивость своих предков. Вам следовало помнить о ваших клятвах.

— Ясно, — ответил Ранд.

«Знаешь, — сказал себе Мэт, — а он ведь и говорит, как настоящий король». Свет, какими же людьми окружил себя Мэт? Куда подевались красивые служанки и солдаты-кутилы?

— Скажи, Императрица, — продолжил Ранд. — Как бы вы поступили, если бы, пристав к этим берегам, застали правление армий Артура Ястребиное Крыло? Что, если бы мы не забыли наши клятвы и остались им верны? Что тогда?

— Мы бы приветствовали вас как братьев, — ответила Туон.

— Да? — продолжил Ранд. — И вы бы склонились перед здешним троном? Перед троном Ястребиного Крыла? Если бы его империя не распалась, то ею правил бы его законный наследник. Вы бы постарались захватить тут власть? Или наоборот, приняли бы его главенство?

— Дела обстоят иначе, — ответила Туон, но слова Ранда, похоже, её заинтересовали.

— Верно, иначе, — согласился Ранд.

— Согласно твоим же доводам, вы должны подчиняться нам, — улыбнулась она.

— Не мне принадлежит такой довод, — ответил Ранд. — Но давай рассмотрим его. По какому праву вы решили предъявить права на эту землю?

— Будучи единственной законной наследницей Артура Ястребиное Крыло.

— А какое это имеет значение?

— Это его империя. Он единственный, кто вас объединил, и единственный лидер, кто правил вами во славе и величии.

— И тут вы ошибаетесь, — ответил Ранд, начиная говорить вкрадчиво. — Вы признаёте меня Возрождённым Драконом?

— Ты должен быть им, — медленно произнесла Туон, словно подозревая ловушку.

— Тогда вы признаёте и то, кем я являюсь, — голос Ранда стал громче и резче, словно боевой рог. — Я — Льюс Тэрин Теламон, Дракон. Я правил этими землями, объединёнными во время Эпохи Легенд. Я был предводителем всех армий Света. Я носил кольцо Тамерлина. Я был первым среди других Слуг, верховным Айз Седай, и я мог призвать Девять Жезлов Владычества.

Ранд шагнул вперёд:

— Мне подчинялись и были верны все семнадцать генералов Закатных Врат. Фортуона Атаэм Деви Пейндраг! Моя власть превыше твоей!

— Но Артур Ястребиное Крыло…

— Моя власть превыше Ястребиного Крыла! Если вы заявляете о правлении именем завоевателя, то должны склониться предо мной, потому что мои права превыше ваших. Я подчинил себе эту землю задолго до Ястребиного Крыла, хотя для этого мне и не потребовался меч. Вы стоите на моей земле, Императрица, с моего согласия!

Вдали громыхнул гром. Мэт обнаружил, что его трясёт. Свет! Это же всего лишь Ранд. Просто Ранд… или нет?

С расширенными глазами, приоткрыв рот, Туон попятилась. На её лице отразился ужас, словно она только что увидела, как казнили её родителей.

Вокруг ног Ранда стремительно зеленела трава. Телохранители, схватившись за мечи, едва не прыгнули назад, увидев, как от него в разные стороны расходятся волны жизни. Побуревшие и пожелтевшие стебли, наливались цветом, словно в них добавили краски, и, распрямляясь, тянулись вверх, как после долгой спячки.

Вся садовая лужайка налилась зеленью.

— Он по-прежнему отсечён! — прокричала сул’дам. — Достославнейшая! Он по-прежнему отсечён!

Мэт вздрогнул и кое-что заметил. Кое-что еле слышное, что легко было упустить из виду.

— Ты поёшь что ли? — шепнул он Ранду.

Да… никакой ошибки. Ранд действительно еле слышно напевал себе под нос. Мэт начал отстукивать мелодию ногой.

— Клянусь, я уже слышал этот мотивчик… разве это не «Две девицы на берегу»?

— Ты мешаешь, — шепнул Ранд в ответ. — Тише.

Ранд продолжил петь. Деревья стали зеленеть: ёлки расправили лапы, другие стремительно выпустили листочки — это и в самом деле оказались персиковые деревья. В них вдохнули жизнь.

Стражники оглядывались вокруг, пытаясь уследить за всем разом. Селусия сжалась, но Туон стояла, выпрямившись, не сводя глаз с Ранда. Находившиеся рядом сул’дам и дамани, по всей видимости, потеряли концентрацию, так как удерживавшие Мэта невидимые путы пропали.

— Ты отвергаешь мои права? — спросил Ранд. — Отрицаешь то, что моё право на эти земли старше твоего на тысячи лет?

— Я… — Туон глубоко вздохнула и с вызовом уставилась на него. — Ты разрушил страну, бросил её. Я имею основания отвергнуть твои права.

В одно мгновение за её спиной на ветках, словно вспышка фейерверка, распустились белые и малиновые цветы. Деревья вокруг буквально взрывались цветами. Лепестки осыпались с ветвей, их подхватил ветер и закружил по лужайке.

— Я мог уничтожить тебя, и мне понадобилось бы лишь мгновение, но я подарил тебе жизнь, — сказал Ранд Туон. — Потому что ты сумела сделать жизнь своих подданных лучше, хоть твой способ обращения с некоторыми из них и не безупречен. Твоя власть непрочна, как бумага. Ты объединила эти земли только силой стали и дамани, при этом твоя собственная родина в огне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация