Книга Зимняя луна [= Ад в наследство ], страница 96. Автор книги Дин Кунц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зимняя луна [= Ад в наследство ]»

Cтраница 96

- Хитер!!! - От арки он мог видеть всю гостиную. Никого. Столовая. - Хитер!!! - Никого нет и в столовой. Он поспешил обратно в холл, на кухню. Задняя дверь была закрыта, хотя кто-то и пытался, очень напористо ее открыть, потому что башня из утвари была разрушена.

- Хитер!

- Джек!

Он развернулся на звук ее голоса, не понимая, откуда он доносится:

- Хитер!!!

- Мы внизу - нам нужна помощь!

Дверь в погреб была прикрыта. Он толкнул ее и поглядел вниз.

Хитер была на площадке, с пятигаллонной канистрой бензина в каждой руке.

- Нам нужно все, что там есть, Джек.

- Что вы делаете? Дом в огне! Выбирайтесь оттуда!

- Нам нужен бензин, чтобы кое-что сделать.

- О чем ты говоришь?

- Тоби поймал его.

- Кого поймал? - спросил он, спускаясь к ней.

- Это. Он поймал его. Под собой, - сказала она полушепотом.

- Под собой? - спросил он, забирая канистры из ее рук.

- Точно так же, как он был под этим на кладбище.

Джек почувствовал, как будто в него выстрелили, не такая же боль, но такое же впечатление от попадания пули в грудь.

- Ведь мальчик, только маленький мальчик, Боже мой!

- Он обездвижил это, саму тварь и всех ее заменителей. Ты увидишь! Сказал, что времени не так много. Чертова штука сопротивляется. И может вырваться. Тоби не удержит его под собой слишком долго, а когда он выдохнется, оно никогда не пустит его в себя. Оно будет мстить ему, Джек. Так что мы должны сделать все до того. У нас нет времени расспрашивать его, второй раз его разгадывать. Просто должны делать то, что говорит Тоби. - Она отвернулась от мужа и отступила на нижнюю ступеньку. - Я принесу еще две канистры.

- Дом в огне! - запротестовал он.

- Только наверху. Пока еще не здесь.

Безумие.

- Где Тоби? - позвал он, когда она скрылась внизу.

- На заднем крыльце!

- Поспеши и выбирайся отсюда! - закричал он, волоча десять галлонов бензина вверх из подвального этажа по лестнице горящего дома, не в силах избавиться от картинок в голове - горящая река перед станцией Аркадяна.

Он вышел на крыльцо. Огня пока нет. И никаких отблесков пламени со второго этажа на снегу заднего двора. Значит, огонь пока еще в передней части дома.

Тоби стоял в своем красно-черном лыжном костюме у начала ступенек крыльца, спиной к двери. Снег пенился вокруг него. Маленький помпон на капюшоне придавал ему вид гнома.

Фальстаф был рядом с ним. Пес повернул свою большую голову и поглядев на Джека, замахал хвостом.

Джек поставил канистры с бензином и подсел к сыну. Если - его сердце и не лопнуло в груди, когда он увидел лицо мальчика, то он чувствовал себя именно так.

Тоби выглядел как смерть.

- Шкипер?

- Привет, пап.

Голос был почти без оттенков, почти совсем тусклый. Мальчик, казалось, дремал, как и тогда, когда сидел перед компьютером этим утром. Он не взглянул на Джека, но продолжал смотреть вверх за холм в сторону флигеля, который был виден только тогда, когда густые облака снега разгонялись на секунду капризным ветром.

- Ты между? - спросил Джек, пытаясь подавить дрожь в голосе.

- Да. Между.

- Ты уверен в том, что задумал?

- Да.

- Ты не боишься его?

- Боюсь. Это нормально.

- На что ты смотришь?

- На голубой свет.

- Я не вижу никакого голубого света.

- Когда я спал.

- Ты видел голубой свет во сне?

- Да, он был во флигеле.

- Голубой свет во сне?

- Это, вероятно, было больше, чем сон.

- Так оно там?

- Да. И часть меня тоже.

- Часть тебя во флигеле?

- Да. Держит его под контролем.

- Мы действительно можем поджечь его?

- Может быть. Но нам нужно попытаться сделать это!

Харлан Моффит подошел к заднему крыльцу, неся две канистры бензина.

- Мне дала это леди, и сказала нести сюда. Она ваша жена?

Джек поднялся на ноги.

- Да. Хитер. Где она?

- Пошла вниз еще за двумя, - сказал Харлан, - как будто она не знает, что дом в огне.

На заднем дворе теперь замелькали отражения огня, возможно с основной крыши или из комнаты Тоби. Даже если пламя еще не распространилось вниз по главной лестнице, весь дом скоро окажется в нем. Тогда крыша упадет на второй этаж, а второй этаж - на комнаты внизу.

Джек рванулся к кухне, но Харлан Моффит поставил канистры и схватил его за руку.

- Что черт возьми, здесь происходит?

Джек попытался вырваться. Полнощекий бородатый парень оказался сильнее, чем можно было подумать, глядя на него.

- Вы сказали, что ваша семья в опасности, может умереть в любую минуту, кем-то пойманы. Но затем мы приезжаем сюда, и что я вижу - ваша семья действительно в опасности, потому что жжет свой собственный дом.

Со второго этажа раздался громкий треск и грохот, как будто что-то просело, стена или потолок.

Джек вырвался из хватки Харлана и вбежал на кухню как раз тогда, когда Хитер выбралась из погреба с двумя канистрами. Схватил одну из них и потащил ее за собой к задней дворы.

- Теперь прочь из дома! - приказал он.

- Да, - согласилась она. - Больше там не осталось.

Джек остановился у вешалки, чтобы взять ключи от домика управляющего, затем вышел за Хитер наружу.

Тоби уже начал подниматься вверх по холму, идя сквозь снег, который был ему кое-где по колено, то есть выше щиколоток для всех остальных. Здесь он был гораздо менее глубоким, чем на полях, потому что ветер постоянно сдувал его со склона между домом и верхним лесом и даже обнажил в некоторых местах голую землю.

Фальстаф бежал рядом с ним. Собака, совсем недавно появившаяся в доме, но преданная, как будто они дружили с самого его рождения. Странно. Лучшие качества так редки в людях и, может быть, еще более редки во всей разумной вселенной, но обычны для собак. Иногда Джек спрашивал себя, может быть, по подобию Господа были созданы совсем не прямоходящие звери, а те, которые шагают на четырех лапах и машут хвостом?

Схватив одну из канистр с крыльца, в дополнение к той, что уже у нее была, Хитер поспешила в снег:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация