Книга Лабиринт. Книга 2, страница 27. Автор книги Ирма Грушевицкая

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лабиринт. Книга 2»

Cтраница 27

Его отвлекли представлением остальных сидящих за столом гостей, и её возвращение Мэтт пропустил. Специально или же посредством рассадки, Мэри села к нему боком. Он почти не видел её из-за сидящей напротив пожилой леди и Алекса, заслоняющего собой тоненькую фигурку в зелёном. Мэтту только и оставалось, что наблюдать за редким взмахом руки, когда Мэри поправляла волосы или тянулась за бокалом.

Началась торжественная часть, и волей-неволей ему пришлось отвлечь внимание от столика напротив. После приветственных слов ректора, один за другим на сцену начали подниматься почётные гости. У него тоже была подготовлена речь, но он начисто забыл, о чём собирался говорить, поэтому, когда подошла его очередь, постарался быть кратким. Сказал, что рад присутствовать на мероприятии, где отмечается важность академических традиций. Верность долгу упомянул. Вообще о верности заговорил – ценном качестве в любой сфере человеческой жизни. О том, что быть верным себе – это всегда правильно, но зачастую мешает разглядеть нечто важное в других, или же наделяет качествами, им не присущими. В век развития информационных технологий, сужающих мир до размера карманного гаджета, сложность коммуникации отдельно взятых индивидуумов только усиливается. Опыт подобных выступлений позволил довольно быстро съехать на нейтральную тему развития будущего с учётом уроков прошлого, и никто в зале не заметил, что эта речь была предназначена исключительно для одного человека.

Со сцены он уходил под аплодисменты, но это было не главное. Главное, что в мерцающем свете десятков свечей, направленные на него неповторимые фиалковые глаза лихорадочно блестели, а на красивом побледневшем личике читалось явное замешательство.

Да, милая, подумай об этом. Времени у тебя немного, но подумай.

Вернувшись на своё место, Мэтт заказал виски и больше в сторону соседнего столика не смотрел.


Внутри же Мэри бушевал уникальный по разрушительной силе торнадо. И как ей вообще удалось усидеть на месте под напором мыслей и эмоций, взрывающимися в голове синими табличками с вопросами из "Джеопарди".

Что значит, она не дала ему шанс быть увиденным? Она очень даже хорошо всё увидела, изучила и поняла. Потому и ушла.

Что значит, наделила качествами, которых у него не было? Ничем она его не наделяла. Опять же, увидела, изучила, поняла и ушла.

Но выступление Мэтта и его болезненная ирония при их повторном знакомстве впервые за всё время заставили Мэри задуматься о неоднозначности своего поступка. А что, если она ошиблась, и Мэтт вовсе не хотел её отпускать. Может, она и вправду его не разглядела – не захотела, не разрешила себе разглядеть. Нарисовала в уме картинку, дополнила образ вырванными из контекста словами и сделала вывод – единственно возможный для себя из возможного десятка так им и не предложенных. Она сама лишила Мэтта шанса что-либо ей предложить. Развить ли, закончить их отношения – то, что могло быть так и останется в их совместно утерянном будущем. Совместно утерянном, но не совместном – в возможность их с Мэттом совместного будущего Мэри не верила до сих пор. Их расставание стало бы вопросом времени, уж очень разными они были. Они и сейчас разные, но теперь у них есть общее прошлое. Много ли построишь на таком фундаменте, особенно когда цементом в нём служит обида и неверие.

Нет, это не уязвлённое самолюбие заставило Мэтта быть с ней не слишком любезным. Здесь кое-что другое, но не настолько же она наивна, чтобы принять это неясное нечто за проявление чувства на букву "л". Собственничества – да. Неисполненного эмоционального контракта – возможно. Привязанности – отчасти. Но любви…

И всё же… всё же…

Всё же она готова дать шанс Алексу за единственный проникающий в душу взгляд, однако, сбилась со счёту, вспоминая, сколько раз именно так на неё смотрел Мэтт.

Неожиданно Мэри открылась одна совершенно неприглядная истина: в попытке защитить своё сердце она не посчиталась чувствами другого, пусть даже ей не принадлежащего. Мэтт не сделал ничего плохого: не давал невыполнимых обещаний, не пытался давить или вывести на ненужную болезненную откровенность. Он не говорил о том, что чувствовал, но и о том, чего не чувствовал, тоже не говорил. Это ли не честность? Мог ли он рассчитывать, что и она так же будет с ним честна? Кончено, мог. Вот только она лишила его своей честности, да ещё и ткнула носом в его же. Да, да, оставленную Мэтту записку Мэри помнила слово в слово.

За прошедшие годы многое изменилось. Она вроде как научилась жить в мире с собой, но за поступки той девочки взрослая женщина Мэрилин сейчас от стыда яростно кусала губы.


Глава 13

Ужин – самый длинный на её веку – наконец закончился, и гости с бокалами в руках потянулись на террасу. Едва представилась возможность, Алекс убежал, сославшись на необходимость снова переговорить с кем-то важным. Обычно для Мэри не составляло труда себя занять, но сегодня хотелось, чтобы её мужчина хотя бы на минутку забыл о делах и посвятил время ей, тем паче, принимая во внимание его заявление в самом начале вечера. С такими темпами Алекс полночи будет рассказывать с кем и о чём ему удалось переговорить, а вторую половину они будут спать, потому что усталость от длительного перелёта всё же чувствовалась. Некая толстокожесть её мужчины никогда не была для Мэри проблемой, однако сегодня она едва не схватила Алекса за руку с просьбой остаться. Тем более что, сидя, он заслонял ей обзор на соседние столы. Ладно, один конкретно взятый соседний стол.

Первый детский порыв после выступления Мэтта – встать и убежать – удалось преодолеть. Второй – спрятаться за спину сильного – к сожалению, нет. Все полтора часа, что длился ужин, Мэри просидела прямо: ни дать ни взять – мечта чопорных английских гувернанток. Да и не съела почти ничего – и кусок в горло не лез, и лишний раз наклоняться к тарелке не хотелось. Лишь потягивала шампанское, которое обновлял в бокале проворный официант. Когда сидящий по левую руку Роберт в третий раз поинтересовался всё ли у неё в порядке, Мэри поняла, что ей хватит, и при следующем подходе официанта закрыла бокал пальцами и попросила минеральной воды.

Взгляд, который Роберт то и дело бросал на неё, был ей знаком. Возможно ли, что бывший муж Вайолетт Стенхоуп перенял привычку этого внимательного, до костей пробирающего взгляда и передал его своим детям? У Мэри аж нёбо зачесалось – так сильно захотелось начать оправдываться.

Можно было проигнорировать этот порыв, перевести тему, отшутиться, наконец, но к тому моменту, как Мэри закончила перебирать варианты отступления, они с Робертом остались за столом одни. Чужих ушей и глаз не было. И, едва не заработав косоглазие, она убедилась, что и заинтересованных не было тоже: стол, за которым сидел Мэтт, теперь так же пустовал.

– Может, выйдем на воздух, – предложил Роберт.

– Спасибо, не хочется. Честно говоря, я устала и с удовольствием вернулась бы в гостиницу.

– Понимаю.

Бросив быстрый взгляд на мужчину, Мэри убедилась: и правда понимает.

– Долгий перелёт, знаешь ли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация