Книга День 21. Книга первая, страница 10. Автор книги Анна Грэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «День 21. Книга первая»

Cтраница 10

Я решила пожертвовать завтраком — после пробежки и душа мне отчего-то захотелось положить на ресницы пару слоев полузасохшей туши. Результат мне понравился: глаза распахнулись и озорно заблестели. Следом началась какая-то цепная реакция — я расчесала и уложила брови, замазала темноту под глазами и проступающие капилляры на верхних веках. Времени не осталось даже на кофе, поэтому я, решив не терять его окончательно, прыгнула за руль и отправилась завтракать в столовую при Подразделении. Я думала о том, чтобы на выходных съездить в «Крео» — центральный супермаркет одежды и косметики — и обновить косметичку. Возможно, на меня повлиял вчерашний разговор с Нэлл, а, может, просто такое настроение. Разве покупка тюбика туши не может стать актом любви и уважения к самой себе?

Возле барной стойки я с удивлением обнаружила грузную фигуру Максвелла — он уплетал черничный пирог и молочный коктейль из огромного, как банка, стакана. Он ценил семейные традиции и всегда, если только был не на срочном выезде, завтракал дома, а после отвозил дочерей в школу, жену на работу. Сегодня явно что-то пошло не так и, нахмурившись, я направилась прямо к нему.

— Привет.

Он кивнул и хлопнул ладонью по соседнему стулу. Я подсела к нему.

— Сонора повезла детей на ревакцинацию, — начал он, не дожидаясь моего вопроса.

— Которую?

— Четвертую.

— Еще одна осталась?

— Ага, ещё одна.

Он отхлебнул коктейль. Подоспевшему официанту я заказала двойной кофе и омлет с тостами.

— Яйца только порошковые, инспектор Белл. Поставка будет к понедельнику, — торопливо сообщил мне парнишка с бейджиком. «Донни» — бегло взглянула я. Кажется, новенький.

Сегодня пятница, и к этому дню продуктовые обыкновенно пустеют. Яйца и вовсе были редким продуктом: у нас все ещё не было достаточно птичьих ферм, поэтому яичницы и блинчики из порошка употребляла большая часть населения. У Инспекции и военных, конечно, и на этот счёт были некоторые привилегии: в нашей столовой и в доставке «Волмарта» — особенно, если вбить в поле спецкода свой личный номер инспектора — они почти всегда были в наличии.

— Сойдёт, — отмахнулась я и снова повернулась к старшему инспектору. — Волнуешься?

Он кивнул.

— Анатокс-4?

— Нет, 5.

— Он ещё не до конца проверен…

— Главный инфекционист сказал мне, что у пятой версии гораздо меньше побочек.

Максвелл говорил так, будто пытался убедить в этом не сколько меня, сколько себя. Я понимала его беспокойство — вакцина против Сильвы постоянно дорабатывалась, ведь спустя почти семьдесят пять лет после её победоносного открытия и внедрения она всё ещё не была полностью безопасной. Токсин мутировал, и плюсом к этому вскрывались всё новые и новые побочные эффекты, схожие по симптоматике с последствиями заражения, только в менее угрожающей форме. Однако, хронические заболевания, генные изменения и отложенная смерть всё же были предпочтительнее смерти почти мгновенной. Мы шли на это осознанно, потому что слишком сильно хотели выжить.

— Всё будет хорошо, — я тронула его за руку, в ответ Максвелл поднял уголки губ в вымученной улыбке. Мне стало горько. Я не представляла, как он выносит такую ответственность: и за свою семью, и за всё наше Подразделение.

— Через час я выезжаю в Промежуточную Зону, хочу лично осмотреть тот квадрат, о котором говорил Браунинг.

— Хорошо, — кивнула я, мысленно готовясь к минимум двум суткам командировки.

— Я беру Браунинга и Уилсона, ты остаёшься.

— Почему? — я возмутилась. Напарницей Максвелла была я, а не Браунинг, аналитики всегда предпочитали отсиживаться в своих мягких креслах и лишний раз не рисковать своими драгоценными мозгами. Депрессия была позади, я больше не стремилась сама себя убить, разве что тот эпизод с дракой в подворотне подпортил мне имидж…

— Это его наработки. Говорит, ему нужно выехать в «поле», чтобы проверить точность некоторых теорий. Не надувайся, Флоренс, речь не о твоём профессионализме или психологическом состоянии. Я уеду, а текучка останется. Никто лучше тебя со всем этим дерьмом не разберётся.

Бумажная работа. Контроль работоспособности уличных кабинок дезинфекции, лабораторий, контроль сроков техобслуживания метеорологических щитов, отчёты полиции о нарушениях режима, отчёты медицинские, статистика, отчёты и снова отчёты — к вечеру у меня будут болеть глаза. Я глубоко вздохнула, опуская нос в полупустой картонный стаканчик. Я повертела его в руках. Он был абсолютно белым, только «Флоренс» нацарапано фломастером. Нет, чуть поодаль я увидела номер телефона, приписанный мелким, словно крупа, почерком и подпись под ним «Доставляю кофе на дом». Я взглянула на Донни. Он подмигнул и улыбнулся. Забавно. Надеюсь, я не нарвалась на продавца интимных услуг, и это была просто неудачная попытка познакомиться.

Я вспомнила, сколько таких попыток мне удалось пресечь. Как только я освободилась от своего замужества, желающие появлялись на горизонте стабильно, но я не могла относится к этому, как к должному — разведённая женщина негласно считалась дефектной. Возможно, дело было в моём социальном статусе…

— Ладно. Будем на связи, — затолкав разочарование куда подальше, а вместе с ним порошковый омлет в себя, я поплелась в офис.

В опенспейсе суетился довольный Браунинг. На нём уже был жилет от костюма спецзащиты. Ни с кем не здороваясь, я поднялась в свой кабинет. Там меня ждал отчёт техников об ослаблении поля двух сегментов южного метеорологического щита. Ситуация штатная, но надо доложить Максвеллу и начать разбираться.

— Флоренс. Ты на меня злишься? — Браунинг постучался в стеклянную дверь и следом просунулся в мой кабинет наполовину. Он улыбался, но вид у него был виноватый и взволнованный.

— С чего бы это? — я дёрнула бровью, стараясь сохранить максимально беспристрастное выражение лица.

— Мне кажется, я должен извиниться, только никак не пойму, за что, — его лицо стало ещё виноватее, а улыбка ещё шире. Где-то в груди неприятно царапнуло — я действительно злилась, но в то же время чувствовала себя малолетней идиоткой, потому что злиться по факту было не на что. Почти.

Что там говорила Нэлл про мои социальные навыки?

— Всё в порядке, спокойного пути, — я отгородилась от него прислоненным к уху смартфоном. Перестав, наконец, глупо улыбаться, Браунинг вышел. Я вспомнила историю с жетоном и впервые порадовалась своей проблеме с пигментацией кожи — если бы не эта особенность, мои щеки, наверное, горели бы, как фонари.

Глава 6

Не поднимаясь со стула уже третий час, я старалась максимально полно охватить текущую ситуацию в городе. В седьмом районе обнаружились двое заболевших с симптомами заражения Сильвой, выехавшая на место бригада медиков взяла образцы крови и временно оцепила дом. Копы охраняли площадку от штурмующих здание жильцов, которым не повезло оказаться в это время на улице. Тесты должны были быть готовы только через час, включая доставку образцов до лаборатории, а волнения могли начаться в любую секунду — люди быстро отвыкают от подобных мер, несмотря на то, что они принимаются с разной периодичностью в разных районах при малейшем подозрении на угрозу вспышки заболевания. Я сидела в своём кабинете наблюдая за происходящим с камер, установленных на видеовышках и фасадах ближайших домов. Несколько камер не работали — в этом районе было до чёрта мародёров и бездельников. Я черкнула заметку в системе — надо запросить оборудование, антивандальную защиту и отправить техников на замену.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация