Книга Рискованный флирт или Дракон моих грёз, страница 29. Автор книги Наталья Жарова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рискованный флирт или Дракон моих грёз»

Cтраница 29

Я слышала, как рядом шумно задышал Чарльз. По его виску скатилась капелька пота, а в глазах разлилось отчаяние. Видимо, кузен в проигрыше. Заглянув к нему в карты, я поджала губы. Так и есть. Этот усатый гад что-то намагичил и Чарльзу попалась сущая мелочь, такая отвратительная, что даже по теории вероятностей не могла самостоятельно собраться в одних руках.

- Ах, кузен, – заворковала я, придвигаясь еще ближе и словно бы невзначай положила ладонь поверх его руки. – Я совершенно не разбираюсь в этой глупой игре, но очень, надеюсь, что тебе повезет.

Усач снисходительно хмыкнул, а я, по-прежнему, строя из себя болтливую дурочку, незаметно сунула Чарльзу припасенные заранее карты.

- Вперед, друг мой.

Чарльз, едва не онемев от неожиданности, разжал пальцы и на стол опустились веером шикарные тузы.

- Я выиграл, - тихо сказал он.

***

Денег мы получили немного. На дом, конечно, не хватит, но Чарльз был рад даже этому.

- Алиса! Алиса, почему ты раньше не рассказывала? – в десятый раз вопросил он, глядя на меня восхищенным взглядом.

- О чем?

- О том, что ты шикарно играешь!

- Я шикарно мухлюю, а играю плохо. Так что не надейся на быстрое обогащение, - предупредила я.

- Но почему? - Чарльз остановился и схватил меня за руку. – Это же наш шанс!

- Люди не дураки, - ответила я. - Можно такое провернуть один раз, а на второй они уже начнут внимательно следить за моими действиями и, вернее всего, заметят нестыковки. И тогда разгорится огромный скандал, а нам с тобой этого не нужно.

- Но, Алиса…

- Нет.

Чарльз заметно расстроился.

- Могла бы хоть попытаться, - пробурчал он.

- Я хотела, - честно призналась я и ухмыльнулась. – Когда ты рассказал о проигрыше дома, я сразу предложила пойти отыграть. Но ты сам воспротивился.

- Э…

- И был прав! Нельзя рисковать, это слишком крупная сумма.

На лице Чарльза расплылась гримаса разочарования. Он пытался найти подходящие слова, чтобы убедить, уговорить, заставить вновь сесть за стол, но я была непреклонна. Удача – это вовсе не синяя птица, летящая к несчастному человеку дабы подарить ему капельку везения. На самом деле, удача – это тяжеловесный слон, садящийся попой на каждого, кто решил затеять с ним игру. Очень многие превращались в лепешку от такого сотрудничества.

Моя же удача весила намного тяжелее слоновой попы, соответственно и била сильнее. Я вздохнула. За каждое везение приходилось расплачиваться.

- Этот выигрыш покрывает расходы на платье и прочие женские штучки. Спасибо, что потратился на меня, - сказала я, поправляя маску.

Стоило вернуться в танцевальный зал, а то не ровен час наступит момент всеобщего разоблачения. Надо успеть исчезнуть. Раскрывать инкогнито не хотелось.

Чарльз насупился.

- Может еще один разочек? Всего один?

- Нет, играть мы больше не станем, - категорично возразила я.

И едва не подпрыгнула от глубокого баритона, раздавшегося позади.

- Очень жаль, я бы не отказался сыграть с вами партию.

Я быстро развернулась.

- Господин Дэйв? Не думала, что вы любите карты.

- Не люблю, - усмехнулся Дэйв, оглядывая стоявшего рядом Чарльза. - Но вы определенно стоите того, чтобы я нарушил принципы. Господин Ильмон, не желаете познакомить нас?

- Не желает, - я быстро схватила Чарльза за руку, не давая возможности ответить, и широко улыбнулась. – Извините, господин Дэйв, нам пора.

***

Мы вовремя покинули дом графини. Уже будучи на улице, услышали громогласные возгласы: «Долой маски!» Громкий мужской хохот и веселые женские повизгивания убеждали, что гостям нравится сия традиция. Я же была счастлива ее избежать.

- И все-таки надо было сыграть еще разок, - сказал Чарльз, помогая мне забраться в наемный экипаж. – Мы бы всех оставили с носом. Даже Дэйва.

- Я не так умела, как тебе кажется. Лучше не рисковать.

Кузен недовольно повел плечом, но продолжать спор не стал. Сел рядом и захлопнул дверцу.

Поправив юбку, дабы не помять, я стянула маску и потерла переносицу.

- Как думаешь, Дэйв заинтересовался мной? – задумчиво поинтересовалась я. – Ты бы заинтересовался незнакомкой?

- Без сомнений, – Чарльз постучал по стенке экипажа, давая знать вознице, что можно ехать. – Не переживай, дорогая, ты разбудила в нашем общем знакомом неимоверное любопытство.

- Откуда такая уверенность? – я приподняла бровь.

- Он уже несколько минут стоит вон за деревом и пытается разглядеть тебя. Не нервничай! Здесь тень, лица он не видит.

Я оценила освещение и, уверившись, что кузен прав, ухмыльнулась. Отлично, все идет по плану.

Карета дернулась и медленно поехала по двору, набирая скорость. Дождавшись, когда мы поравняемся с деревом, я чуть приоткрыла дверцу и выбросила маску, прям под ноги Дэйву.

Ну что ж, посмотрим на что способен настоящий дракон.

Глава 14

Дракон был зол.

Я, конечно, делала вид, что давно сплю, но в щелочку между штор, выглядывала в окно. Дэйв вернулся недавно и не заходя в дом, устремился на задний двор. Обернулся в крылатого ящера и вот уже минут двадцать выделывал кульбиты в поднебесье. Интересно, что его могло так разозлить? Нежели нахальная незнакомка, посмевшая исчезнуть в самый интересный момент?

Дракон еще минут пятнадцать полетал, а потом опустился на землю. Я прищурилась, наблюдая как чудовище превращается в прекрасного принца, и с чистой совестью отправилась спать.

А на утро Дэйв отправился к Чарльзу.

- Алиса! – крикнул он, надевая перчатки. – Алиса! Меня не будет до обеда. Будь добра, разбери корреспонденцию.

- Хорошо, господин Дэйв, - кивнула я, с любопытством посматривая на мужчину.

Как только за ним закрылась дверь, я скинула фартук и через заднюю дверь тоже направилась к дому семьи Ильмон.

В саду встретила Фию и перемолвившись парочкой ничего не значащих слов, проскользнула на кухню. И уже оттуда, через маленькую, неприметную дверцу, которой пользовались слуги, выглянула в гостиную.

Дэйв уже был там. Он сидел на кресле и явно чувствовал себя не совсем комфортно. Чарльз же, наоборот, широко улыбался, развалившись на диване. Я прислушалась.

- Чудесный бал, просто чудесный! – восклицал он, поглядывая на гостя с некой иронией. – Хозяйка как всегда обворожительна, да и остальные гости произвели хорошее впечатление. Не правда ли?

- Да, возможно, - глухо ответил Дэйв.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация