Книга Ущелье Самарья, в следующий вторник, страница 7. Автор книги Анна Дашевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ущелье Самарья, в следующий вторник»

Cтраница 7

– Вы Арман Арналь? Или я сошла с ума?

Тот кивнул и с улыбкой ответил:

– Я Арман Арналь. И вы совершенно нормальны.

Софи и Лидия переглянулись: о звездном шеф-поваре и рестораторе из Провенса они слышали, и никак не ожидали встретить его здесь, в Массалии, в компании серой лошади и белой тележки с самой простой уличной едой…

– И как это может быть? – продолжала пытать Валери. – Неужели ваш «La Chasagnette» закрылся?

– Нет-нет, ни в коем случае! Видите ли, – Арналь огляделся, обошел тележку и присел на каменный парапет набережной, – видите ли, Le Grand Carrioles de la Friche – это фестиваль уличной еды. Меня пригласили поучаствовать, и вот я здесь.

– Уличной еды? – переспросила Лидия. – И это интересно звездным шефам?

– Ну… где-то там, – повар махнул рукой в сторону заката, – тележка Йоши Фудзивара из Киото, а в Генуе вы найдете Фреда Борнлифа из люнденвикского «Оленьего рога». Так что да, интересно…

– С ума сойти, – заключила Софи.

К тележке подошли новые едоки, и девушки уступили им место. После отдыха и перекуса их ждали шляпные мастерские, лавки перчаток и бесчисленные модные магазины на rue Saint-Ferrol.


К семи вечера три подруги вползли в свой номер и сбросили на пол многочисленные пакеты.

– Все это еще нужно распихивать по чемоданам, – простонала Вэл. – И еще поужинать успеть… А в одиннадцать быть на борту «Щита Элагханов»!

– Не страдай, все получается отлично, – подбодрила ее Пимпочка. – Чемоданы у нас полупустые, так что уложить покупки недолго, а ужинать мы пойдем в «Chez Toinou», это рядом с портом, только спуститься по улице до моря, я утром посмотрела. Закинем багаж на корабль, съедим по порции буйабеса и отправимся на борт.

План был хорош, и исполнение тоже не подкачало. Девушки зачарованно смотрели, как погружается в ароматную гущу рыбного супа гренка, щедро смазанная чесночным айоли, когда возле стойки раздался звон разбитого стекла и грубый мужской голос.

– Да ухожу уже, ухожу! Треклятые туристы, честному рыбаку и выпить негде стало! – мужчина добавил еще пару слов из лексикона портовых рабочих и зашарил глазами по залу.

– Не смотри на него, – подтолкнула Лидия Пимпочку, глядевшую во все глаза. Та спохватилась и отвернулась, но поздно: скандалист отлепился от стойки и направился к их столику.

– Во, – сказал он радостно. – Шлюхи. Небось, из Бритвальда приперлись, приключений ищут.

И уселся на свободный стул.

– Пошел вон, – негромко сказала Лидия.

– Ну вот еще, – хмыкнул тот. – Это мой город. И рыбу эту я выловил. А вы тут… понаехали…

Снова прозвучала грубая площадная брань. Софи сжалась: она совершенно не выносила обсценной лексики, просто чисто физически ей становилось плохо. На разгоравшийся скандал с интересом смотрели окружающие, хозяин делал вид, что спешит к их столику, а мужчина ухмылялся, понимая, что вызывает страх. В этот момент что-то невидимое подняло его в воздух и подвесило, плотно перехватив руки чуть выше локтей.

Заклинание связывания, и весьма своевременно использованное! Лидия, уже сжавшая в ладони рукоятку выкидной дубинки, кийоги, повернула голову и в упор посмотрела на мага. Высокий блондин, в одиночестве занимавший столик в углу, слегка кивнул ей и знаком подозвал из-за стойки толстяка – владельца заведения.

– Мне что-то перестает нравиться у тебя, папаша Жиль, – негромко произнес мужчина. – Сегодня в мой буйабес попала грязная муха.

– Но, господин Лавернье, вы сегодня не брали буйабеса!

– Вот именно!

Висевший в полуметре от пола скандалист внезапно обрушился с грохотом и стал, кряхтя, подниматься. В самом деле, обликом и поведением он так напоминал в этот момент крупную навозную муху, что в общем молчании кто-то хмыкнул. Через минуту уже хохотали все посетители ресторана. Дюжий вышибала после кивка папаши Жиля выволок нарушителя спокойствия за дверь, и официанты вернулись к работе.

Лидия разжала руку, вытерла о брюки вспотевшую ладонь и подошла к блондину, продолжавшему пить розовое вино и меланхолически жевать орешки.

– Спасибо, вы нас выручили.

– Не стоит благодарности, мадемуазель. Здесь обычно спокойно, это вам просто так не повезло сегодня. Выпьете со мной? – он помахал официанту, и через мгновение на столе уже стоял чистый бокал.

– Я… с удовольствием, спасибо, – девушка оглянулась на подруг и решительно села за столик. – Еще раз спасибо вам… господин Лавернье, правильно.

– Пьер Огюст Лавернье, к вашим услугам.

– Лидия Хаскелл, – она отсалютовала бокалом и пригубила вино. Удивительно, но напиток из скромной, немного пыльной бутылки с невзрачной наклейкой был глубоким, искрящимся, каким-то шелковистым, и напоминал одновременно и абрикосы, нагретые солнцем, и прохладу морской волны. – Прошу меня простить, я вернусь к подругам и буйабесу. Через полтора часа нам нужно быть на корабле.


Ужин закончился рюмочкой келимаса. Софи говорила много и обо всем, перескакивая с темы на тему; ну, вот такой у нее был способ отключения после неприятностей. Вэл кивала и поддакивала в нужных местах. А вот Лидия молчала. Признаться, ей понравилось вино… да и синеглазый маг тоже. Наконец, она очнулась от размышлений и сказала:

– Надо идти.

Зал ресторана уже почти опустел. Хозяин за стойкой меланхолически протирал стаканы, официанты убрали со столиков масло, соль и перец. Девушки оставили мелочь на салфетке и вышли на ночную набережную. Огромная, почти полная луна касалась горизонта над морем, и в ее свете призрачными казались силуэты домов и пальм, редкие фигуры прохожих, голоса где-то вдалеке.

Дежурный у трапа «Щита Элагханов» приветливо поздоровался. Софи и Валери поднялись на палубу, а Лидия задержалась: ей послышался за спиной, между невысокими пакгаузами, то ли шорох, то ли негромкий голос. Она вернулась на несколько шагов и заглянула в темный проулок.

Лунный луч проник туда следом за ней и высветил две фигуры: один из мужчин ничком лежал на земле, второй вытащил из внутреннего кармана его пиджака пачку бумаг и быстро их просматривал, подвесив прямо перед собой крохотный магический светильник. Наконец он воскликнул: «Ага, вот оно!» с нескрываемым удовлетворением, сунул один из документов в свой карман и вернул остальную пачку на место.

Девушка задела ногой какую-то железку, и в ночной тишине скрежетнуло особенно резко. Мужчина поднял голову, и фонарик осветил его лицо. Лидия беззвучно выругалась: Пьер Огюст Лавернье, маг и галантный кавалер, распрямился и легонько ткнул лежащего носком башмака.


В каюте, уже под одеялом, она все никак не могла заснуть. Валери и Софи давным-давно смотрели сны, а Лидия все вертелась и слушала, как плещет за бортом волна. Ей было о чем подумать…

Глава 3

«Щит Элагханов» не был огромным океанским лайнером с десятью палубами, бассейнами и концертным залом. Скорее, корабль служил рабочей лошадкой, которая, нимало не завидуя гордым скакунам, везет свой груз. В этом рейсе он шел от Массалии до Аль-Искандарии, с остановками в Неаполисе, Мессине и Гераклейоне. Софи отлично помнила этот маршрут, на огромной карте в кабинете лорда Кресвелла обозначенный ярко-зеленой линией с красными точками остановок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация