Я сумел выждать минуты две, прежде чем встать из-за стола. Гадзодзу, обсуждающий особенности оборудования, замолчал на полуслове, вопросительно посмотрев на меня.
– Продолжайте, – тихо приказал на японском. Камердинер, исполняющий сегодня главную роль, кивнул. Кин и Кей приподнялись, порываясь меня сопровождать, но я покачал головой. – Останьтесь.
– Но, Шиджеру-сама, – попытались возмутиться зубатки, но наткнувшись на мой недовольный взгляд, вернулись на места.
Не обращая внимания на любопытные и взволнованные взгляды принимающей стороны, покинул зал. Нужно было найти девушку, пока я еще сдерживаю свои эмоции. Беспокойство съедало изнутри. Голова понимала, что не случилось ничего страшного. От вывиха или ушиба ноги еще никто не умирал, но сердце замирало, а руки сами собой сжимались в кулаки. Чувствуя, в какой стороне мое перо, оставленное ей для защиты, свернул к аварийному выходу.
Глава 25
Алиса.
Я опустила глаза, ожидая, когда нежданный посетитель покинет место моего уединения. Мне требовалось буквально еще пара минут, чтобы вернуть себя в нормальное русло. Человек заслонил от меня лампу над дверью, отбрасывая широкую тень. Что-то тихо зашуршало и перед моим носом появился платок. Белый, с какой-то вышивкой в углу. Немного растерявшись, я просто сидела и смотрела на крупные, длинные пальцы. У нас было принято делать вид, что ничего не происходит, не встревая в чужие дела. Разве что Катя или одна коллега из бухгалтерии, в виду близкого общения, решились бы обратить внимание на происходящее.
Рука чуть дрогнула, от чего тонкая ткань платка взметнулась, словно была не тяжелее паутины.
– Возьмите, вам, кажется, нужнее, – тихий, хриплый голос с сильным акцентом. На автомате протянув ладонь, взяла тонкую ткань, подняв глаза. Справа, облокотившись на перила, стоял длинноволосый мужчина из японской делегации, глядя на стену напротив, а не на меня.
– Не знала, что кто-то из вас говорит по-русски, – неожиданно для самой себя произнесла, промакивая под глазами. Было несколько неудобно, от того что на ткани остались сероватые следы потекшей туши, но почему-то казалось, что мужчина больше расстроится, если я не воспользуюсь предложенным.
– Все говорят, – хмыкнул мой неожиданный собеседник.
– Тогда зачем переводчик? – для чего нанимать отдельного человека, если все понимают язык, мне в голову не приходило.
– При переводчике встречающая сторона иногда позволяет себе фразы, которые могут нам многое сказать о фирме в целом. И это касается не только участников переговоров, но и простых сотрудников. Кроме того, люди меньше следят за мимикой, когда разговаривают через посредника. А это иногда бывает полезно, – собеседник наконец опустил глаза, оказавшиеся почти черными, и подмигнул.
Опешив в первое мгновение, я улыбнулась, сама того не ожидая. Мужчина как-то располагал, вызывая чувство спокойствия и уверенности.
– Могу я узнать, что произошло с вами? – на лице промелькнуло, и тут же пропало беспокойство. А мне уже было так легко, что слезы казались просто досадным недоразумением. Лодыжка, конечно, еще ныла, но это больше не выглядело так печально, как пару минут назад. Досадливо скривившись, приподняла ногу, указывая на легкий отек.
– Произошла некоторая несовместимость моей обуви с местными полами, – сообразив, что иностранцу может быть сложно понять такой словесный оборот, добавила, – ногу подвернула.
– Сильно? – понимая, что мужчина просто желает проявить участие, тем не менее, почувствовала теплый отклик в груди.
– Не стоит беспокоиться. К завтрашнему дню все пройдет,– конечно, я лукавила. Тем более, если завтра будет еще что-то важное и мне предстоит выстоять полдня на шпильках, но озвучивать это японцу я не собиралась.
– Мне кажется, вы несколько легкомысленны в этом вопросе, – чуть сощурился собеседник. – Впрочем, я вам тут не указ. Меня зовут Джи Мун.
– Алиса, – приняв для пожатия руку, широко улыбнулась, представляясь. Этот человек очень располагал.
– Алиса, а вы любите кофе? – лукавая улыбка скользнула по тонким губам.
– К сожалению, – в голос сама собой пробралась игривость и какие-то мурлыкающие нотки, – последнее время он мне кажется безвкусным. Пока я предпочитаю зеленый чай с жасмином, хотя еще месяц назад считала кофе лучшим напитком на земле.
– Так может, последний месяц вам просто не везет с компанией?
– Возможно.
– Могу я пригласить вас на эксперимент? – не сдержавшись, я тихо засмеялась в ответ на эту реплику. В глазах собеседника блестели смешинки, а губы кривились, сдерживая улыбку.
– Признаться, я была бы очень рада.
– Во сколько у вас перерыв? – мужчина бросил взгляд на наручные часы. Задумавшись, опечалено вздохнула, теряя всю легкость диалога в один момент.
– Боюсь, сегодня мой перерыв будет полностью посвящен вашему визиту. Я и так непозволительно долго здесь прохлаждаюсь, – с тихим шипением нацепив туфлю, осторожно поднялась, опираясь на здоровую ногу. Я оказалась на нижней ступеньке, когда мой собеседник стоял на площадке, все равно будучи немного выше меня. Когда наши глаза оказались так близко друг от друга, я непроизвольно замерла, словно зачарованная. От мужчины шел такой умопомрачительный запах, что тело само собой немного подалось вперед.
Вдруг раздался резкий и неприятный звук, что я слегка отшатнулась, чудом устояв. Став отстраненно-серьезным, мой визави вытянул из заднего кармана темных джинс смарт, быстро пробежав глазами по экрану. Вот так рингтон! Такой в жизни не забудешь.
– Прошу прощения, но я скоро должен вас покинуть. Куда вас проводить? – мне показалось легкое разочарование в голосе, но уверенности не было, так хорошо собеседник контролировал свои эмоции.
– Не нужно. Я сама.
– К сожалению, я не смогу сосредоточиться на работе, оставив вас тут в одиночестве. Прошу, – мужчина протянул руку, предлагая опереться. Серьезность, с которой на меня смотрели, не оставляла вариантов.
Стоило сделать первый шаг, как ногу прострелило болью, и я едва не повисла на мужчине, крепко ухватившись за руку.
– Ну вот, а вы говорите, что не стоит беспокоиться, – одна рука стремительно обвилась вокруг талии, практически снимая со ступеней. Меня крепко прижали к мужскому бедру, удерживая едва ли не на весу. Мужчина открыл дверь свободной рукой, выводя нас в коридор. – Раз вы в нашей паре штурман – указывайте дорогу. И, да, я надеюсь, наше знание языка останется маленьким секретом. Хотя бы до поры до времени.
Мне опять подмигнули, а в голосе присутствовали опять те задорные смешинки, так приглянувшиеся мне во время разговора. Щеки отчего-то опалило румянцем, а грудь высоко, и как-то судорожно вздымалась. Я смаковала аромат, исходивший от мужчины.
Проводив меня до рабочего стола, японец быстро попрощался и ушел. Его необычный, устрашающий до глубины души рингтон прозвучал еще дважды, каждый раз заставляя вздрагивать. Жуткий звук. Но между тем, он казался мне каким-то знакомым. Интересно, из какого ужастика его взяли?