– Я велел тебе отправляться в свою комнату, – повторяет папа. – И подумать над тем, как твои действия повлияли на нашу семью. Я уже сказал, зачем звонит мистер Рид.
– Пап, – вмешивается Родди. – Тебе не кажется, что…
– В комнату! Сейчас же! – орёт папа. А он почти никогда не орёт. Я смотрю на него в упор. И понимаю, что его руки дрожат.
Именно поэтому, а вовсе не из-за повышенного тона я наконец выхожу из комнаты, поднимаюсь по лестнице и, хлопнув дверью, поворачиваю ключ в замке. Раз они не желают говорить мне правду, пусть вообще со мной не разговаривают.
Потом, поняв, что могу и сам всё узнать, тяну к себе телефон, нажимаю «вызов»… Но слышу только гудок: мама уже повесила трубку.
Глава 52.
Слова
За вечер мама с папой стучат несколько раз, то с гневом («Немедленно открой дверь, юноша!»), то с сожалением («Очень жаль, что я вспылила, но нам всё-таки обязательно нужно это обсудить».)
Дверь я не открываю. И даже не отвечаю. Лежу себе на кровати, глазею в потолок и мысленно ворочаю слова, засевшие в голове, пытаясь с их помощью ответить на одолевающие меня вопросы.
Помнится, в прошлом году, во время школьной ярмарки, Кейси загнала меня в одну из тех кабин с вентиляторами, где вокруг головы летают долларовые бумажки. Но сколько бы я ни тянулся, сколько бы ни старался их схватить, купюры выскальзывали из рук.
Кейси потом не одну неделю надо мной смеялась.
Когда по привычному хору москитов и лягушек над болотами я понимаю, что дело к ночи, раздаётся неуверенный стук в дверь. Но никто меня не окликает, и я делаю вид, что не слышал.
Чуть позже, когда совсем темнеет, я наконец выхожу из комнаты – нужно же иногда сходить в туалет. За дверью обнаруживается тарелка с едой. Я поднимаю её с пола, рассматриваю: сэндвич с ветчиной и горстка чипсов с солью и уксусом.
В голове снова звучат слова дедушки Айка.
Уж конечно, вы мне здесь не нужны. Никто из вас.
И несмотря на то, что не ел с самого завтрака, я возвращаю тарелку на пол и переступаю через неё. Чтобы забыть эти слова, сэндвича с ветчиной маловато.
Глава 53.
Хватит молчать
Утром мама тихонько стучится в дверь.
– Итан, дорогой, пора в школу.
В голосе сквозит беспокойство, и мне почти жаль, что я наказываю её молчанием.
Одевшись и почистив зубы, я спускаюсь вниз, чтобы поесть. Открыв дверцу холодильника, я чувствую, что живот рычит, как дикий зверь.
– Тебе что-нибудь сделать? – спрашивает папа. Что довольно забавно, поскольку он в жизни яйца не разбил. Да и не старался.
Не обращая на него внимания, я достаю остатки макаронной запеканки и, выложив её на тарелку, сую в микроволновку.
Папа смотрит, как я стоя, даже не отойдя от микроволновки, уплетаю завтрак и запиваю его двумя стаканами молока. Когда я заканчиваю, он заявляет:
– Мы с мамой решили, что лучше сами отвезём тебя сегодня в школу.
Итак, я лишаюсь велосипеда. И шансов добраться до Корали.
В общем-то, я и не собирался снова к ней заезжать. Думал, она позвонит, объяснит, что происходит, или по крайней мере поблагодарит за то, что я, рискуя до конца жизни просидеть взаперти, всё-таки выбрался её проведать. Но она явно не чувствует необходимости поговорить. Что только добавляет ещё одно имя в список людей, которым я больше не могу доверять.
– Я с вами не поеду.
Папа, переминаясь с ноги на ногу, смотрит в пол. Словно ему стыдно.
– Ладно, попрошу Айка тебя отвезти.
– Нет, – сухо отвечаю я. – С ним тоже не поеду.
– Я его отвезу, – говорит внезапно возникший в дверном проёме Родди.
От неожиданности я чуть не закашливаюсь, поперхнувшись макаронами.
С чего бы Родди добровольно везти меня в школу?
Папа, вопросительно глядя на меня, поднимает бровь. Я медленно киваю.
А пару минут спустя уже смахиваю с пассажирского сиденья несколько завалившихся семечек и сажусь в пикап.
Родди заводит мотор, разворачивается.
– Слушай, Итан, – говорит он, так выжав газ, что машина прыгает вперёд. – Понимаю, у нас с тобой в Бостоне та ещё стычка вышла. Но, знаешь, если тебе нужно поговорить…
Он замолкает, так и не досказав, что именно предлагает. Я даю тишине повисеть ещё минуту, потом качаю головой. В глубине души Родди, может, и изменился, но это не отменяет сказанного в Бостоне. И того, что он несколько месяцев меня игнорировал.
– Ну, в общем… – Он снова пытается завязать разговор. – Я залез сегодня в интернет: похоже, «Анастасия» вот-вот нас накроет.
– «Анастасия»?
– Ураган, – поясняет Родди.
– А. – Я как-то подзабыл о надвигающейся буре. – И как, что-то серьёзное?
– Не-а. Дедушка Айк говорит, даже не заметим. Ну, может, уроки на день-другой отменят. Типа как во время метели в Бостоне. Круто, скажи?
– Угу, точно.
До чего странно, что Родди говорит со мной о Бостоне. До чего странно, что Родди вообще со мной говорит.
– Хотел ещё передать тебе привет от Грейс. Всё спрашивает меня, как ты тут.
Интересно, что он ей отвечает.
– Ну и ей привет передавай.
– Ага-ага, передам.
Родди ещё пару раз откашливается, потом наконец заводит древнее, как и сам пикап, радио. Оставшееся время он тратит на то, чтобы нащупать хоть какую-нибудь волну, но получает только помехи.
Всё лучше, чем тишина.
Люди, которым я не могу доверять
1. Мама
2. Папа
3. Корали
4. Адина
5. Мисс Сильва
6. Мак
7. Дедушка Айк
8. Родди (?)
Глава 54.
Враньё
Я нисколько не удивлён, что Корали снова нет в столовой, – почему-то был уверен, что она и сегодня не придёт. Мисс Сильва первым делом спешит ко мне и, присев рядом на корточки, шепчет:
– Рада снова тебя видеть, Итан. Давай после обеда поговорим с мистером Бизли о том, что вчера случилось, ладно?
Она внимательно следит за мной во время экзамена, кружит у моей парты чаще, чем у какой-либо другой, заглядывает в лист с ответами. Думаю, я на удивление неплохо справляюсь с тестом, учитывая затуманенность сознания: каждое слово приходится перечитывать по три раза, чтобы понять, что оно значит. Как бы то ни было, я отвечаю практически на все вопросы.