Книга Ужин начинается в полночь. Семь жутких историй, страница 20. Автор книги Росс Монтгомери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ужин начинается в полночь. Семь жутких историй»

Cтраница 20

Босс снова посмотрел на меня:

– Р ад видеть такой энтузиазм. Но будь осторожен, мальчик. Сомневаюсь, что они легко согласятся покинуть свой дом в сочельник. Скажу прямо – если что пойдет не так, то в этом Богом забытом месте ты сможешь рассчитывать только на себя.

Через час я уже трясся в промерзшем насквозь вагоне. Это была самая холодная ночь этой зимы, и мерзкий туман пытался пробиться сквозь окна поезда в купе, превращая его в морозильную камеру. Темнота за окном сгущалась с каждой милей.

Я пытался представить себе Ку-Сит. Неужели там действительно все так плохо, как говорил босс? Может, я чего-то не знаю и недооцениваю опасность? Я нащупал лежавший в кармане револьвер. Я бы не взял его с собой, никогда не брал, но что-то во взгляде босса, когда он рассказывал об этой семье, заставило меня сильно насторожиться.

Я прибыл на северное побережье рано утром в сочельник и сразу направился в порт. Это была маленькая и ужасно бедная рыбацкая деревушка.

«Отлично, – подумал я. – Значит, я без труда найду человека, который доставит меня на остров! Возможно, мне даже удастся сделать это задешево».

Но я ошибался. Никто, абсолютно никто не хотел плыть на Ку-Сит. Неважно, сколько денег я предлагал, при первом же упоминании острова рыбаки сразу прекращали разговор.

– Нет, нам нечего там делать. Кстати, тебе тоже, если у тебя, конечно, есть голова на плечах.

Затем они просто отворачивались. Что бы я ни говорил, рыбаки категорически отказывались вступать со мной в диалог. Казалось, я для них просто умер.

Я был уже готов сдаться, но неожиданно ко мне подошел один молодой рыбак.

– Говорят, ты хочешь попасть на Ку- Сит? – спросил он.

Мои глаза загорелись от радости.

– Да. Можешь отвезти меня туда?

Рыбак очень странно посмотрел на меня.

– А зачем тебе… это место? – спросил он.

Я переступил с ноги на ногу. Он произнес «это место» таким странным тоном, что мне стало не по себе.

– У меня есть дело к семье, которая живет на острове, – объяснил я. – Мне срочно нужно туда попасть. Я хорошо заплачу, – сказал я и показал ему пачку денег. Там было намного больше, чем я на самом деле готов был заплатить, но у меня не было другого выбора.

Рыбак посмотрел на деньги и сказал:

– Я… я отвезу тебя, но мы должны отплывать прямо сейчас. Скоро начнется шторм, и я хочу успеть вернуться домой.

– Разве нельзя переждать шторм на острове? – спросил я.

Никогда не забуду, как изменилось лицо того рыбака после моего вопроса. Он развернулся и молча пошел к лодке.

Мы быстро погрузились и сразу отчалили от берега. Несмотря на приближающийся шторм, море было гладким как зеркало. Я смотрел на быстро исчезающую вдали Большую землю и наслаждался прекрасными видами. Зимний восход окрасил море невероятными красками, и волны поблескивали в его свете, как крылья ангелов.

Я был так увлечен, что, когда рыбак наконец заговорил, я вздрогнул от неожиданности.

– Смотри!

Я обернулся и обомлел. Погода резко изменилась. Небо до самого горизонта было затянуто грозовыми облаками. Волны яростно вздымались вверх.

Впереди показался Ку-Сит. Несмотря на сильный снег, я хорошо видел, что остров был таким же плоским и серым, как небо над ним. Непритязательный, скалистый клочок земли, со всех сторон обдуваемый ветрами. Казалось, яркий солнечный свет никогда не освещал его поверхности.

– Там правда живут люди? – недоверчиво спросил я.

Рыбак угрюмо кивнул и рукой указал на единственный дом на острове. Это была ничем не примечательная серая каменная постройка с небольшими окошками. Тем не менее он был больше, намного больше, чем я думал. Целых три этажа и огромная труба на крыше.

– Боже мой! – сказал я. – Он похож на церковь!

Рыбак нервно постукивал ногой. Меня не покидало чувство, причем давно, что он очень хочет, но стесняется задать мне какой-то вопрос. Возможно, любопытство было единственной причиной, почему он и согласился отвезти меня на остров.

– Сэр, простите за беспокойство, но что у вас здесь за дела? Что вам нужно от этих людей?

Я тяжело вздохнул. Пришло время рассказать ему правду.

– Ты знаешь семью, которая здесь живет?

Рыбак помрачнел:

– Мы все их знаем, сэр.

Я взял в руки свой чемодан:

– Я работаю на компанию, которой принадлежит Ку-Сит. Я должен выселить эту семью с острова – проще говоря, дать им под зад – и убедиться, что они никогда не вернутся. Я буду жить в их доме и ждать своих коллег – они приедут через пару дней. Кстати, у меня есть работа для тебя, – сказал я, доставая из чемодана увесистую пачку банкнот. – Я хочу, чтобы ты как можно быстрее вывез семью с острова. Отвезешь их обратно на материк – получишь в три раза больше, чем я уже заплатил тебе. Тебе нужно будет только немного подождать, пока я с ними поговорю. Если тебя все устраивает, то…

Я замолчал.

Рыбак стоял бледный как полотно и дрожал от страха. Не говоря ни слова, он бросил якорь и спустил трап прямо на скалы.

– Нет, не интересно. Мне пора возвращаться – шторм начинается.

Я очень удивился такой резкой перемене настроения:

– Могу предложить еще больше денег, если…

– НЕТ!

На мгновение я подумал, что он меня сейчас ударит. Я собрал вещи и быстро сошел на берег, а рыбак уплыл, даже не оглянувшись.

Я с недоумением посмотрел ему вслед. Он был напуган… по-настоящему напуган. Рыбак отказался от больших денег и сбежал, как последний трус, от одной только мысли, что ему придется остаться наедине с этой семейкой.

И вот я остался с ними один на один. Повернувшись лицом к дому, я почувствовал резкую боль в груди. Они стояли снаружи и ждали меня.

Я никогда не видел ничего подобного.

Всего их было шестеро – муж, жена и четверо детей. Они были одеты в грязные лохмотья и выглядели крайне истощенными.

Но не это поразило меня больше всего. Их кожа, одежда и глаза были такими же серыми и безликими, как сам остров. Единственным исключением были губы – яркокрасные, похожие на глубокие кровоточащие раны.

Я сразу захотел убежать. Я даже готов был прыгнуть в море, чтобы попробовать вплавь добраться до Большой земли. К сожалению, это было невозможно. Шторм усиливался, и отступать было поздно. Значит, мне не остается ничего иного, кроме как поскорее выселить их из дома. Я сжал револьвер в кармане, укутался в пальто и направился к дому.

Звуки хрустящего под ногами снега оглушительным эхом разносились по всей округе. Казалось, в мире не осталось никаких других звуков, кроме этого сухого и размеренного, как пистолетные выстрелы, хруста. Люди смотрели на меня абсолютно безучастно, в их взглядах не было ни ненависти, ни любопытства. Ничего.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация