Книга Зачарованный терем, страница 121. Автор книги Нюра Осинина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зачарованный терем»

Cтраница 121

— Ходят слухи, — заговорил Градигардаш, — что в твоём Тереме живёт Дева-Лебедь Нюра, которая может помочь нам…

— Нам известно, — перебил Градигардаша Властирадаш, — именно ты помогла Радиму увести всех чистокровных Ладонов в Ладоновы горы. Ушла вся молодёжь, не вступившая в возраст оборота. Этим самым ты обрекла нас на вымирание. Я против того, чтобы просить помощи у какой-то там Девы. Я здесь, чтобы убить тебя, Дева Анна!

Он отшвырнул стул и начал частичное обращение.

— «Мальчики, сидим спокойно, не дёргаемся», — мысленно обратилась я к своим мужчинам. — «Накиньте нашу защиту. Я справлюсь сама».

— Не выйдет, только мебель испортишь, — с улыбкой произнесла я.

Но Власирадаш пустил в меня струю огня. Увидев, что, действительно, только спалил стол, вернул себе человеческий облик.

— Я же тебя предупредила. Нас не берёт драконье пламя.

Елисей, Ольх, Радим и Горат расслабленно сидели на стульях. Ольх, собрав прямо перед нами над горящим столом миниатюрную тучку, пролил её дождём, загасив огонь.

— Вы не можете объявить нам войну, — обратилась я к драконам. — Вы её проиграете, окончательно погубив себя. Но можно всё решить миром.

— Я ещё в прошлый раз понял, что ты не просто хозяйка Терема, — сказал Градигардаш. — Сейчас я в этом убедился. Я же говорил тебе, Властир, что её не берут чары соблазнения, что невозможно прочитать её мысли. А ещё, как ты видишь, её не берёт драконье пламя. В мужьях у неё всем известный Ладон Елисей, брат тоже Ладон. Ладон Радим у неё в услужении.

Радим при этих словах ухмыльнулся.

— Кто ты, Княжна Анна?

Я улыбнулась, посмотрела на одного и другого гостя.

— Мой младший брат тоже Ладон. Я ладоница и тоже могу выпускать драконье пламя. Но делать этого не собираюсь. Вы сюда пришли с разными целями. Убить, как видите, меня не возможно. На поединок, думаю, вы женщину вызывать не станете?

— Ради дела можно и вызвать. Если только честно, один на один, — нахально заявил Властирадаш.

— Я откажусь. Драться я не умею. И я против всяких войн и сражений. А вот помочь вам не откажусь.

— Ты нам поможешь встретиться с Нюрой? — с надеждой спросил Градигардаш.

— Она и есть Нюра, — не выдержал Радим. — Я не в услужении у неё — я ей служу и считаю это за честь.

— Радим выразился неверно, — внесла я поправку в объяснение Радима. — Он служит не мне, а самой Ладе-Майе. Это она выбрала его для того, чтобы увести Ладонов от вас, разделить вас и спасти Ладонов. Вы сами себя губите и тянете за собой Ладонов.

— Чем же это мы себя губим? — вскинулся Властирадаш.

— Давайте, наведём сначала здесь порядок, а потом и будем разбираться с вашими проблемами.

Я взмахнула рукой, и останки стола исчезли. Елисей встал, простёр руки вперёд, и на месте сгоревшего стола вырос каменный стол в форме гриба с плоской шляпкой. Я провела по столу рукой, словно сметая пыль, и на него легла белоснежная круглая скатерть с пушистой бахромой.

Гости с изумлением смотрели на наши действия.

Я мысленно позвала Гордея.

— «Гордей, принеси нам чарки, креплёное виноградное вино и что-то из твоих закусок. Мне «специального». На моём любимом подносе».

Через несколько минут из кухни появился Гордей в белой куртке и поварском колпаке. Перед ним плыл, сияя, мельхиоровый поднос с моим заказом. Повар с улыбкой подошёл к нам, между мной и Елисеем, опустил поднос на стол со словами: «Ваш заказ, Княжна!», лукаво подмигнув. На подносе стояли два кувшина с вином для мужчин и для меня, стопки одна в одной «башенкой», лежали столовые приборы, завёрнутые в белые салфетки. По одной тарелке с запеченной в тесте курицей, с овощным салатом, с «хе» из красной рыбы и тарелка с кусочками дыни, хлеб.

И началось кудесение. Сначала просто пройдя вокруг стола, Гордей разложил, разворачивая, салфетки с вилками и столовыми ножами. Потом одну стопку поставил передо мной, а остальные взмахом руки отправил к центру стола. «Башенка», долетев до центра, распалась на отдельные стопки, которые плавно опустились перед мужчинами. Затем он взял с подноса тарелку с курицей и поставил передо мной. На её месте, на подносе мгновенно оказалась точно такая же тарелка. Потом также он ставил передо мной салат, «хе», дыню, а на их месте вновь появлялись те же самые блюда. Кудесение продолжилось: поднос медленно поднялся и проплыл к центру стола, а с него стали слетать тарелки с блюдами и опускаться перед мужчинами. Я почувствовала сдерживаемое удивление наших мужчин действиям Гордея. Послала им мысленно: «Мальчики, сдерживаем эмоции! Потом выскажетесь, когда проводим гостей». А наш повар, наполнив мою стопку специальным напитком, продолжал кудесить. По мановению его руки, кувшин с креплёным вином, приподнявшись над столом, поплыл посурий, наклоняясь над стопками мужчин и наполняя их. Наполнив стопку Елисея, кувшин опустился на стол.

— Спасибо, Гордей, — обратился к повару Елисей, — дальше мы сами.

Гордей улыбнулся, снова подмигнув мне, взял свой волшебный поднос и удалился.

Гости вопросительно посмотрели на меня.

— Кажется, Княжна хотела нам что-то посоветовать? — напомнил Властирадаш.

— Ну…, первый мой совет — вкусите нашего угощения, потрапезничайте с нами. Выпейте доброго вина.

Я приподняла чарку, приглашая сотрапезников, сделала маленький глоток и, поставив, подцепила вилкой овощи. Мои мужчины последовали примеру. Гости посмотрели на нас — деваться некуда, тоже принялись за еду.

Елисей подвинул мою тарелку с курицей к себе и, вскрыв румяную корочку, стал разделывать с помощью ножа и вилки. Оба гостя вскинули на него взгляд, но эмоции сдержали. Я взглядом поблагодарила мужа, когда он с улыбкой вернул тарелку.

Разделавшись с содержимым кувшина и тарелок, мужчины слегка расслабились. Я тоже, пригубив несколько раз вина и съев две куриных ножки, пару кусочков «хе» и дыню, вызвала Гордея. Он пришёл со своим волшебным подносом и с кружкой сбитеня для меня. Пустив над столом поднос, собрав, таким образом, посуду, Гордей поставил на него кувшины и удалился.

— Вот теперь мы поговорим о вашей проблеме, — обратилась я к драконам. — Хотелось бы пообщаться с вашими Старейшинами, но, видимо это не возможно. Они, вероятно, уже потеряли способность принимать человеческое обличие. Верно?

— Верно. Но причём здесь это? — удивлённо спросил Градигардаш.

— Они слишком долго живут. Их уже не волнует судьба потомков и своим заскорузлым умом не понимают, что именно они виноваты в нынешнем вашем положении.

— Причём наши старейшины?! — возмутился Властирадаш.

— Извините, дорогие, а кто, по-вашему? Старейшины должны заботиться о благополучии расы, о её процветании, о здоровье телесном, духовном и магическом. Они нашли слишком лёгкое решение проблемы. Но оно оказалось не верным, губительным для двух рас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация