Книга Ночной кошмар [= Властители душ ], страница 73. Автор книги Дин Кунц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночной кошмар [= Властители душ ]»

Cтраница 73

6.45 вечера


- Собор Святой Маргарет-Марии.

- Дом священника?

- Да.

- Отец О'Хара?

- Я у телефона.

- Я "ключ".

- Я "замок".

- Вы один, святой отец?

- Да.

- А где ваша экономка?

- На сегодня она отпросилась домой.

- Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?

- Конечно, замечательные люди.

- Кто-нибудь из них сейчас у вас?

- Где? Здесь, в доме священника? Нет. - Может быть, в церкви?

- Нет. Почему вы спрашиваете?

- Вы видели кого-нибудь из Эдисонов сегодня?

- Нет. Я...

- Вы знаете Пола Эннендейла?

- Не думаю. Если есть необходимость...

- Заткнитесь, О'Хара! Когда вы повесите трубку, вы забудете каждое слово нашего разговора. Вы запомните, что кто-то ошибочно набрал ваш номер. Понятно?

- Да.

- Кладите трубку, О'Хара.


* * *


- ..кого-нибудь из Эдисонов сегодня?

- Я видел Сэма. У него в магазине.

- Когда это было, миссис Джемисон?

- Сегодня утром. Около девяти.

- Вы видели его после этого?

- Нет.

- Миссис Джемисон, я хочу, чтобы вы не отходили от телефона. Оставайтесь около него. Но передайте трубку вашему мужу.

- Алло?

- Мистер Дженисон?

- Да.

- Я "ключ".

- Я "замок.


7.30 вечера


- ...я не хочу, чтобы вы отходили от телефона, миссис Поттер. Оставайтесь здесь же. Но передайте трубку преподобному Поттеру.

- Хорошо. Одну минуточку...

- Алло?

- Преподобный Поттер?

- Да, это он.

- Я "ключ".

- Я "замок.

- Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?

- Да. И совсем не плохо.

- Вы видели кого-нибудь из них сегодня?

- Нет.

- Вы абсолютно уверены?

- Да. Абсолютно.

- Говорили ли вы сегодня с кем-нибудь из них?

- Нет. Я...

- Вы знаете Пола Эннендейла и его дочь?

- Да. Каждый год они...

- Вы их сегодня видели или говорили с ними?

- Нет. Весь день я провел...

- Что.., твою мать, творится, Поттер?

- Пардон, не понял?

- Куда же, черт подери, они девались?

- Мне не нравится, как вы говорите, или...

- Я обзвонил пятьдесят человек за последние полтора часа. И никто их не видел. Никто о них ничего не слышал. Никто ничего не знает. Почему? Они должны быть где-то в городе. Будь я проклят, я в этом уверен! Им не выбраться... Господи Иисусе. Знаешь, что я подумал, Поттер? Я думаю, они все еще в магазине.

- Если...

- Ведут себя тихо, как мыши. Пытаются одурачить меня. Хотят, чтобы я отправился на их поиски. Хотят, чтобы я послал за ними Боба Торпа. Вероятно, у них есть оружие. Ну что же, им меня не одурачить. Им не удастся затеять перестрелку и повесить на меня дюжину трупов, за которые придется объясняться перед правительством. Я дождусь, когда они выберутся оттуда. Я доберусь до них, Поттер. Знаешь, что я с ними сделаю, когда они окажутся у меня в руках? Эдисонов, несомненно, придется обследовать. Я должен найти, почему на них не подействовал препарат и программа воздействия на подсознание. Однако я знаю, почему оказались не обработанными Эннендейлы. Их не было в то время в городе, поэтому, когда они окажутся у меня в руках, я найду способ, как с ними разделаться. Найду. Боб Торп оторвет им их дурацкие головы. Сучьи дети! Вот что я с ними сделаю!

Глава 7

9.00 вечера


В сумерках, когда утихла четвертая гроза за этот день, на восточной окраине Черной реки показался небольшой вертолет, обтекаемые бока которого были окрашены в ярко-желтый и черный цветок, придавая ему сходство с большим шершнем. Летел он низко, не более чем в шестидесяти футах над землей, двигаясь вдоль Мейн-стрит по направлению к городской площади, рубя винтом влажный воздух. Свист вращающихся лопастей эхом отдавался от мокрого асфальта. На верхней площадке церковной колокольни, располагавшейся также на высоте шестьдесят футов над землей, укрывшись в глубокой тени, отбрасываемой сводчатым потолком, Рай, Дженни, Пол и Сэм следили за приближающимся вертолетом. В наступивших пурпурно-серых сумерках, вертолет казался опасно близким, однако никто из находившихся в нем не смотрел в сторону церкви. Угасающий дневной свет был еще достаточно ярок, чтобы можно было рассмотреть внутренность кабины пилота и тесного пассажирского салона, расположенного за ней.

- Еще двое, не считая пилота, - сказал Сэм. Долетев до площади, геликоптер на мгновение завис в воздухе, затем обогнул здание муниципалитета и приземлился на автомобильной стоянке, ярдах в десяти от пустой патрульной полицейской машины.

В воцарившейся вечерней тишине Дженни спросила:

- Вы полагаете, эти двое связаны с Салсбери?

- Вне всякого сомнения, - ответил Сэм.

- Правительство?

- Нет, - сказал Пол.

- Согласен, - почти радостным тоном откликнулся Сэм. - Даже президентский вертолет снаружи похож на военный, хотя внутри едва ли. Представители правительства не летают на таких легких машинах, как эта желто-черная стрекоза.

- Что отнюдь не означает, что правительство не может быть причастно каким-то образом, - заметил Пол.

- Разумеется, нет. Это пока ни о чем не говорит, - согласился Сэм. - Но сам по себе знак неплохой.

- Что будет теперь? - спросила Рай.

- Теперь будем смотреть и ждать, - ответил Пол, не отрывая глаз от здания муниципалитета, построенного из белого кирпича. - Просто наблюдать и ждать.

В густом грозовом воздухе все еще неприятно пахло выхлопными газами вертолета.

Высоко в горах угрожающе прозвучали раскаты грома. Между двумя горными вершинами, словно между двумя электродами в лаборатории Франкенштейна, дугой вспыхнула молния.

Полу казалось, что время прекратило свой бег. Каждая минута тянулась нескончаемо долго. Каждая секунда напоминала ему крохотный пузырек воздуха, медленно и с трудом поднимающийся вверх в бутылочке с глюкозой при питании больного с помощью капельницы. Он часами наблюдал за этими пузырьками, сидя у больничной койки Энни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация